L'Elfo feat. Ntò - Sudditalia (feat. Ntò) - translation of the lyrics into German

Sudditalia (feat. Ntò) - Ntò , L'Elfo translation in German




Sudditalia (feat. Ntò)
Süditalien (feat. Ntò)
Funkies livin′ (funkies livin')
Funkies leben (funkies leben)
Cavallino con la tuta Givova
Kleines Pferdchen mit dem Givova-Trainingsanzug
Il contratto lo firmo su una ruota
Den Vertrag unterschreibe ich auf einem Rad
Sulla base mbare sugnu mpilota
Auf dem Beat, Kumpel, bin ich ein Pilot
Sempre vero picchì ca non si ioca
Immer echt, denn hier wird nicht gespielt
Fazzu sirata e m′arusbigghiu
Ich mache Party die Nacht durch und wache auf
Cu l'occhi de giappunisi
Mit den Augen eines Japaners
Cu una fimmina a tagghiu ca è a bumma ca pari l'ISIS
Mit einer Frau mit einer Figur, die eine Bombe ist, sie scheint wie ISIS
A tuta ncorporata, tu a casa a stira′ cammisi
Der Trainingsanzug ist Teil von mir, du bügelst zu Hause Hemden
Ci ho messo troppo cuore come Massimo Troisi
Ich habe zu viel Herz reingesteckt, wie Massimo Troisi
Sulla base faccio festa come un party americano
Auf dem Beat feiere ich wie auf einer amerikanischen Party
Senza gli americani e col dialetto siciliano
Ohne die Amerikaner und mit sizilianischem Dialekt
Tu se parli di ferro qui nessuno si spaventa
Wenn du von Eisen sprichst, erschrickt hier niemand
Io se parlo di ferro parlo, sì, del ferramenta
Wenn ich von Eisen spreche, meine ich, ja, den Baumarkt
Io rimango vero quasi pi supicchiria
Ich bleibe echt, fast aus Trotz
Perché per me sta musica rimane: "Keep it real"
Denn für mich bleibt diese Musik: "Keep it real"
Su, avemu appuntamentu, scinnu cu na tuta iacida
Auf, wir haben einen Termin, ich komme runter in einem billigen Trainingsanzug
Carusi peri peri ca me′ musica nda machina (eh)
Jungs unterwegs mit meiner Musik im Auto (eh)
La mia voce è quella del sud Italia
Meine Stimme ist die von Süditalien
Fuochi d'artificio e grigliate per strada
Feuerwerk und Grillfeste auf der Straße
Sapere chе ogni cosa ce la siamo sudata
Zu wissen, dass wir uns alles hart erarbeitet haben
Ci ha reso così forti che ora siamo di casa
Hat uns so stark gemacht, dass wir jetzt hier zu Hause sind
La mia voce è quella del sud Italia
Meine Stimme ist die von Süditalien
Fuochi d′artificio e le grigliate per strada
Feuerwerk und Grillfeste auf der Straße
Sapere che ogni cosa ce la siamo sudata
Zu wissen, dass wir uns alles hart erarbeitet haben
Ci ha reso così forti che ora siamo di casa
Hat uns so stark gemacht, dass wir jetzt hier zu Hause sind
Chistu quartiere pare 'a lobby primma d′a battle
Dieses Viertel wirkt wie die Lobby vor dem Battle
Tutte povere e armate, ma nun è a PS4
Alle arm und bewaffnet, aber es ist nicht die PS4
Regno nu Backwood senza n'ombra ′e tabacco
Ich dreh' einen Backwood ohne einen Hauch von Tabak
C'a tuta d'o Catania straccio dint′a n′Abarth
Mit dem zerfetzten Catania-Trainingsanzug in einem Abarth
Ncopp'a strada p′e sorde, fra', tu lievete ′a 'nnanze
Auf der Straße für Geld, Bruder, geh aus dem Weg
N′amma fa assaje pe' chi se sta facenno 'a vacanza
Wir müssen viel tun für die, die Urlaub machen
Lenzola comme amante, ′o cielo dint′a na stanza
Bettlaken als Geliebte, der Himmel in einem Zimmer
'A vita ce sta testanno, ce dicimmo: "Ccà stammo"
Das Leben testet uns, wir sagen uns: "Hier sind wir"
Dimme, si maje stata ′ncopp'a luna?
Sag mir, warst du jemals auf dem Mond?
Cu chillu portabagaglie me puorte fortuna
Mit diesem Gepäckträger bringst du mir Glück
Nun so′ venuto ccà a vacante, me ne ja fa fa' una
Ich bin nicht umsonst hierher gekommen, ich muss eine klarmachen
Puorte a na cumpagna toja ca stongo ′nzieme a Luca
Bring eine Freundin von dir mit, denn ich bin mit Luca zusammen
Niente a vedè cu ll'ate, pienze tu cu l'Italia
Nichts mit den anderen zu tun, denk du mal an Italien
′O nomme mio è cubitale, nun n′ha maje dubità
Mein Name ist riesig, zweifle nie daran
Parle 'e Covid, je d′a terra inquinata
Du sprichst von Covid, ich von verseuchter Erde
Me l'aggio sanguinata, vide tu cu chi parle
Ich habe dafür geblutet, pass auf, mit wem du sprichst
La mia voce è quella del sud Italia
Meine Stimme ist die von Süditalien
Fuochi d′artificio e le grigliate per strada
Feuerwerk und Grillfeste auf der Straße
Sapere che ogni cosa ce la siamo sudata
Zu wissen, dass wir uns alles hart erarbeitet haben
Ci ha reso così forti che ora siamo di casa
Hat uns so stark gemacht, dass wir jetzt hier zu Hause sind
La mia voce è quella del sud Italia
Meine Stimme ist die von Süditalien
Fuochi d'artificio e le grigliate per strada
Feuerwerk und Grillfeste auf der Straße
Sapere che ogni cosa ce la siamo sudata
Zu wissen, dass wir uns alles hart erarbeitet haben
Ci ha reso così forti che ora siamo di casa
Hat uns so stark gemacht, dass wir jetzt hier zu Hause sind





Writer(s): Francesco Ennio Maria Grasso


Attention! Feel free to leave feedback.