Sudditalia (feat. Ntò) -
Ntò
,
L'Elfo
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sudditalia (feat. Ntò)
Süditalien (feat. Ntò)
Funkies
livin′
(funkies
livin')
Funkies
leben
(funkies
leben)
Cavallino
con
la
tuta
Givova
Kleines
Pferdchen
mit
dem
Givova-Trainingsanzug
Il
contratto
lo
firmo
su
una
ruota
Den
Vertrag
unterschreibe
ich
auf
einem
Rad
Sulla
base
mbare
sugnu
mpilota
Auf
dem
Beat,
Kumpel,
bin
ich
ein
Pilot
Sempre
vero
picchì
ca
non
si
ioca
Immer
echt,
denn
hier
wird
nicht
gespielt
Fazzu
sirata
e
m′arusbigghiu
Ich
mache
Party
die
Nacht
durch
und
wache
auf
Cu
l'occhi
de
giappunisi
Mit
den
Augen
eines
Japaners
Cu
una
fimmina
a
tagghiu
ca
è
a
bumma
ca
pari
l'ISIS
Mit
einer
Frau
mit
einer
Figur,
die
eine
Bombe
ist,
sie
scheint
wie
ISIS
A
tuta
ncorporata,
tu
a
casa
a
stira′
cammisi
Der
Trainingsanzug
ist
Teil
von
mir,
du
bügelst
zu
Hause
Hemden
Ci
ho
messo
troppo
cuore
come
Massimo
Troisi
Ich
habe
zu
viel
Herz
reingesteckt,
wie
Massimo
Troisi
Sulla
base
faccio
festa
come
un
party
americano
Auf
dem
Beat
feiere
ich
wie
auf
einer
amerikanischen
Party
Senza
gli
americani
e
col
dialetto
siciliano
Ohne
die
Amerikaner
und
mit
sizilianischem
Dialekt
Tu
se
parli
di
ferro
qui
nessuno
si
spaventa
Wenn
du
von
Eisen
sprichst,
erschrickt
hier
niemand
Io
se
parlo
di
ferro
parlo,
sì,
del
ferramenta
Wenn
ich
von
Eisen
spreche,
meine
ich,
ja,
den
Baumarkt
Io
rimango
vero
quasi
pi
supicchiria
Ich
bleibe
echt,
fast
aus
Trotz
Perché
per
me
sta
musica
rimane:
"Keep
it
real"
Denn
für
mich
bleibt
diese
Musik:
"Keep
it
real"
Su,
avemu
appuntamentu,
scinnu
cu
na
tuta
iacida
Auf,
wir
haben
einen
Termin,
ich
komme
runter
in
einem
billigen
Trainingsanzug
Carusi
peri
peri
ca
me′
musica
nda
machina
(eh)
Jungs
unterwegs
mit
meiner
Musik
im
Auto
(eh)
La
mia
voce
è
quella
del
sud
Italia
Meine
Stimme
ist
die
von
Süditalien
Fuochi
d'artificio
e
lе
grigliate
per
strada
Feuerwerk
und
Grillfeste
auf
der
Straße
Sapere
chе
ogni
cosa
ce
la
siamo
sudata
Zu
wissen,
dass
wir
uns
alles
hart
erarbeitet
haben
Ci
ha
reso
così
forti
che
ora
siamo
di
casa
Hat
uns
so
stark
gemacht,
dass
wir
jetzt
hier
zu
Hause
sind
La
mia
voce
è
quella
del
sud
Italia
Meine
Stimme
ist
die
von
Süditalien
Fuochi
d′artificio
e
le
grigliate
per
strada
Feuerwerk
und
Grillfeste
auf
der
Straße
Sapere
che
ogni
cosa
ce
la
siamo
sudata
Zu
wissen,
dass
wir
uns
alles
hart
erarbeitet
haben
Ci
ha
reso
così
forti
che
ora
siamo
di
casa
Hat
uns
so
stark
gemacht,
dass
wir
jetzt
hier
zu
Hause
sind
Chistu
quartiere
pare
'a
lobby
primma
d′a
battle
Dieses
Viertel
wirkt
wie
die
Lobby
vor
dem
Battle
Tutte
povere
e
armate,
ma
nun
è
a
PS4
Alle
arm
und
bewaffnet,
aber
es
ist
nicht
die
PS4
Regno
nu
Backwood
senza
n'ombra
′e
tabacco
Ich
dreh'
einen
Backwood
ohne
einen
Hauch
von
Tabak
C'a
tuta
d'o
Catania
straccio
dint′a
n′Abarth
Mit
dem
zerfetzten
Catania-Trainingsanzug
in
einem
Abarth
Ncopp'a
strada
p′e
sorde,
fra',
tu
lievete
′a
'nnanze
Auf
der
Straße
für
Geld,
Bruder,
geh
aus
dem
Weg
N′amma
fa
assaje
pe'
chi
se
sta
facenno
'a
vacanza
Wir
müssen
viel
tun
für
die,
die
Urlaub
machen
Lenzola
comme
amante,
′o
cielo
dint′a
na
stanza
Bettlaken
als
Geliebte,
der
Himmel
in
einem
Zimmer
'A
vita
ce
sta
testanno,
ce
dicimmo:
"Ccà
stammo"
Das
Leben
testet
uns,
wir
sagen
uns:
"Hier
sind
wir"
Dimme,
si
maje
stata
′ncopp'a
luna?
Sag
mir,
warst
du
jemals
auf
dem
Mond?
Cu
chillu
portabagaglie
me
puorte
fortuna
Mit
diesem
Gepäckträger
bringst
du
mir
Glück
Nun
so′
venuto
ccà
a
vacante,
me
ne
ja
fa
fa'
una
Ich
bin
nicht
umsonst
hierher
gekommen,
ich
muss
eine
klarmachen
Puorte
a
na
cumpagna
toja
ca
stongo
′nzieme
a
Luca
Bring
eine
Freundin
von
dir
mit,
denn
ich
bin
mit
Luca
zusammen
Niente
a
vedè
cu
ll'ate,
pienze
tu
cu
l'Italia
Nichts
mit
den
anderen
zu
tun,
denk
du
mal
an
Italien
′O
nomme
mio
è
cubitale,
nun
n′ha
maje
dubità
Mein
Name
ist
riesig,
zweifle
nie
daran
Parle
'e
Covid,
je
d′a
terra
inquinata
Du
sprichst
von
Covid,
ich
von
verseuchter
Erde
Me
l'aggio
sanguinata,
vide
tu
cu
chi
parle
Ich
habe
dafür
geblutet,
pass
auf,
mit
wem
du
sprichst
La
mia
voce
è
quella
del
sud
Italia
Meine
Stimme
ist
die
von
Süditalien
Fuochi
d′artificio
e
le
grigliate
per
strada
Feuerwerk
und
Grillfeste
auf
der
Straße
Sapere
che
ogni
cosa
ce
la
siamo
sudata
Zu
wissen,
dass
wir
uns
alles
hart
erarbeitet
haben
Ci
ha
reso
così
forti
che
ora
siamo
di
casa
Hat
uns
so
stark
gemacht,
dass
wir
jetzt
hier
zu
Hause
sind
La
mia
voce
è
quella
del
sud
Italia
Meine
Stimme
ist
die
von
Süditalien
Fuochi
d'artificio
e
le
grigliate
per
strada
Feuerwerk
und
Grillfeste
auf
der
Straße
Sapere
che
ogni
cosa
ce
la
siamo
sudata
Zu
wissen,
dass
wir
uns
alles
hart
erarbeitet
haben
Ci
ha
reso
così
forti
che
ora
siamo
di
casa
Hat
uns
so
stark
gemacht,
dass
wir
jetzt
hier
zu
Hause
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Ennio Maria Grasso
Attention! Feel free to leave feedback.