L'Heure Bleue feat. YOHNA - Des Livres Sans Images - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L'Heure Bleue feat. YOHNA - Des Livres Sans Images - Live




Des Livres Sans Images - Live
Книги без картинок - Live
"Pas une seule des secondes muettes
"Ни одна из безмолвных секунд
Ne s'offre l'oisiveté d'une demie-pause
Не позволяет себе праздности полупаузы
Il est des temps qui se perdent, qui courent
Есть времена, которые теряются, бегут
Ou bien s'arrêtent
Или останавливаются
Et d'autres qui prennent le temps des choses."
А другие принимают течение вещей."
Été 2020, "L'Horloge du Monde"
Лето 2020, "Часы Мира"
Tous les jours je la vois s'asseoir
Каждый день я вижу, как она садится
Sur le même banc
На ту же скамейку
Dans l'même square
В том же сквере
Elle tourne des pages jusqu'au soir
Она переворачивает страницы до вечера
Traverse des vies blanc sur noir
Проживает жизни, написанные чёрным по белому
De l'euphorie au désespoir
От эйфории до отчаяния
Toujours à l'affût d'une nouvelle histoire
Всегда в поисках новой истории
Ce drôle d'air absent
Этот странный отсутствующий взгляд
Quand elle plonge dans ses romans
Когда она погружается в свои романы
De capes et d'épée
О плащах и шпагах
Est–elle ensorcelée?
Она что, околдована?
Dessinant son monde de page en page
Рисует свой мир страница за страницей
Oui c'est un drôle de personnage
Да, она странный персонаж
Des rêves pleins les yeux
С глазами, полными мечтаний
La tête dans les nuages
Голова в облаках
Le Coeur à l'ouvrage
Сердце в работе
La fiction des livres
Вымысел книг
Sans images
Без картинок
Des gouttes de vie coulent à flot
Капли жизни текут рекой
Au fil des écrits
По мере написанного
Au plus près des mots
Ближе к словам
Héros de papier
Бумажные герои
Aux victoires en lambeaux
С победами в клочьях
De l'autre côté du miroir
По ту сторону зеркала
La nuit est tombée
Ночь опустилась
C'est la fin de l'histoire
Это конец истории
Elle rentre chez elle
Она возвращается домой
Il se fait déjà tard
Уже поздно
Tapie dans son lit
Устроившись в своей постели
Elle repense à ses écrits
Она вспоминает свои истории
Une once d'encre jetée
Капля чернил, брошенная
Dans toute l'immensité
В безграничность
Et voilà que passent les heures
И вот проходят часы
Le sommeil est rare
Сон редок
Ses pensées hautes en couleurs
Её мысли, яркие, как краски
Défilent des îles de temps
Проходят острова времени
Des silences voyageurs
Безмолвные путешественники
(Mmmmh)
(Мммм)
La fiction délivre son cœur
Вымысел освобождает её сердце






Attention! Feel free to leave feedback.