L'Impératrice - Pulsar - translation of the lyrics into German

Pulsar - L'Impératricetranslation in German




Pulsar
Pulsar
On dit qu'une étoile est décédée
Man sagt, ein Stern sei gestorben,
Dès lors qu'elle quitte sa zone d'équilibre
sobald er seine Gleichgewichtszone verlässt.
Sa lumière continue d'arriver
Sein Licht kommt weiterhin an,
Le drame est invisible
das Drama ist unsichtbar.
Mon équilibre est désespérant
Mein Gleichgewicht ist verzweifelt,
Pourtant, j'irradie comme pas possible
dennoch strahle ich wie verrückt.
Je brille par absence, je braille chez la psy
Ich glänze durch Abwesenheit, ich schreie bei der Psychologin,
Je brouille mes accès, j'me suis désaxée
ich verwirre meine Zugänge, ich bin aus der Bahn geraten.
Comme la Terre
Wie die Erde,
Voyez-vous ma lumière
siehst du mein Licht
Ou bien celle
oder das
De mon néant?
meines Nichts?
J'attends solo dans ma galaxie
Ich warte allein in meiner Galaxie,
J'ai déjà cassé mes satellites
ich habe meine Satelliten schon zerstört.
Ce que vous voyez est déjà parti
Was du siehst, ist schon weg,
Personne se précipite
niemand beeilt sich.
Mais quand mon coeur est K.O
Aber wenn mein Herz K.O. ist,
À trop faire des signaux
weil es zu viele Signale sendet,
Tu poses sans dire un mot
legst du, ohne ein Wort zu sagen,
Ta joue contre ma joue
deine Wange an meine.
Tout s'apaise presque aussitôt
Alles beruhigt sich fast sofort,
Tu sais que t'es mon vaisseau
du weißt, du bist mein Raumschiff,
Quand tout est sans issue
wenn alles ausweglos ist,
Ma tête sur tes genoux
mein Kopf auf deinen Knien.
La lumière fuse mais le son est lent
Das Licht schießt hervor, aber der Ton ist langsam,
C'est l'étincelle qui d'abord me touche
es ist der Funke, der mich zuerst berührt.
On peut penser qu'les gens sont brillants
Man kann denken, dass Menschen brillant sind,
Jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche
bis sie den Mund aufmachen.
Y a plus d'humain pour analyser
Es gibt keinen Menschen mehr, um zu analysieren
Les pulsations des étoiles mourantes
die Pulsationen sterbender Sterne.
Tout seul sous les feux, tout seul, c'est l'enfer
Ganz allein im Rampenlicht, ganz allein, das ist die Hölle,
Que faire pour être mieux, sans faire de discours
was tun, um besser zu sein, ohne Reden zu schwingen.
En surface
An der Oberfläche
Y a plus personne en face
ist niemand mehr da.
Crie plus fort
Schrei lauter,
Me dit l'écho
sagt mir das Echo.
À sept-mille années du précipice
Siebentausend Jahre vom Abgrund entfernt,
J'entends ta voix qui reste impassible
höre ich deine Stimme, die ungerührt bleibt,
Qui change la tristesse en myosotis
die die Traurigkeit in Vergissmeinnicht verwandelt,
Pour voir les invisibles
um die Unsichtbaren zu sehen.
Mais quand mon coeur est K.O
Aber wenn mein Herz K.O. ist,
À trop faire des signaux
weil es zu viele Signale sendet,
Tu poses sans dire un mot
legst du, ohne ein Wort zu sagen,
Ta joue contre ma joue
deine Wange an meine.
Tout s'apaise presque aussitôt
Alles beruhigt sich fast sofort,
Tu sais que t'es mon vaisseau
du weißt, du bist mein Raumschiff,
Quand tout est sans issue
wenn alles ausweglos ist,
Ma tête sur tes genoux
mein Kopf auf deinen Knien.
J'attends solo dans ma galaxie
Ich warte allein in meiner Galaxie,
Tout seul sous les feux
ganz allein im Rampenlicht,
Tout seul c'est l'enfer
ganz allein, das ist die Hölle.
J'attends solo dans ma galaxie
Ich warte allein in meiner Galaxie,
(Galaxie)
(Galaxie)
(Galaxie)
(Galaxie)
Tout seul sous les feux
ganz allein im Rampenlicht,
(Tout seul)
(Ganz allein)
(Tout seul)
(Ganz allein)
Tout seul c'est l'enfer
ganz allein, das ist die Hölle,
C'est l'enfer
das ist die Hölle.





Writer(s): Achille Trocellier, Charles De Boisseguin, David Gaugué, Flore Benguigui, Hagni Gwon, Tom Daveau


Attention! Feel free to leave feedback.