Lyrics and translation L'Impératrice - Entre-deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachée
dans
les
silences
et
les
soupirs
indociles
Скрытая
в
тишине
и
непокорных
вздохах
Si
légère
elle
surgit
quand
tout
ne
tient
qu'à
un
fil
Настолько
легкая,
она
возникает,
когда
все
висит
на
волоске
Je
m'avançais
j'avais
envie
déjà
Я
приближалась,
желая
уже
Mais
soudain
je
ne
sais
plus
de
quoi
Но
внезапно
я
больше
не
знаю
чего
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
Я
могла
бы
упасть
одна
в
твои
безумные
глаза
Brûler
l'instant
par
les
deux
bouts
Сжечь
мгновение
с
обоих
концов
Cachée
dans
les
nuits
d'angoisse
et
les
jours
qui
défilent
Скрытая
в
ночах
тревоги
и
днях,
что
проходят
мимо
Dans
ces
moments
suspendus
à
un
battement
de
cils
В
эти
мгновения,
подвешенные
на
взмах
ресниц
Trébucher
sur
le
comment
du
pourquoi
Споткнуться
о
то,
как
и
почему
Et
puis
s'y
risquer
du
bout
des
doigts
И
рискнуть
кончиками
пальцев
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
Я
могла
бы
упасть
одна
в
твои
безумные
глаза
Tout
consumer
d'un
seul
coup
Испепелить
всё
одним
махом
Pourquoi
faire
compliqué
quand
tout
paraît
si
facile
Зачем
все
усложнять,
когда
все
кажется
таким
простым
Ou
se
dire
qu'on
l'aurait
fait
de
façon
plus
subtile
Или
говорить
себе,
что
мы
могли
бы
сделать
это
более
тонко
Compter
les
minutes
ou
compter
les
pas
Считать
минуты
или
считать
шаги
Et
déplacer
l'envers
à
l'endroit
И
переворачивать
наизнанку
J'aurais
pu
tomber
seule
dans
tes
yeux
fous
Я
могла
бы
упасть
одна
в
твои
безумные
глаза
J'aurais
manqué
chaque
rendez-vous
Я
могла
бы
пропустить
каждую
встречу
On
aurait
des
plaisirs
vulgaires
У
нас
были
бы
вульгарные
удовольствия
Et
des
amours
imaginaires
И
воображаемые
любовные
связи
Qu'on
cacherait
sous
nos
blousons
Которые
мы
бы
прятали
под
своими
куртками
Parce
qu'on
aurait
peur
de
déplaire
Потому
что
боялись
бы
не
понравиться
Ou
seulement
de
tout
foutre
en
l'air
Или
просто
все
испортить
D'embrasser
nos
vieux
démons
Прильнуть
к
нашим
старым
демонам
On
n'éteindrait
pas
la
lumière
Мы
бы
не
выключали
свет
On
resterait
les
yeux
ouverts
Мы
бы
оставались
с
открытыми
глазами
Indécis
on
dirait
non
Неуверенные,
мы
бы
сказали
"нет"
Et
même
si
les
autres
accélèrent
И
даже
если
бы
другие
ускорялись
On
ralentirait
solitaires
Мы
бы
замедлялись
в
одиночестве
C'est
comme
ça,
l'hésitation
Вот
такая
она,
нерешительность
Quitte
à
finir
six
pieds
sous
terre
Даже
если
придется
закончить
шестью
футами
под
землей
Autant
passer
ma
vie
en
l'air
Я
бы
предпочла
провести
свою
жизнь
в
воздухе
Laisser
planer
mes
décisions
Позволить
своим
решениям
парить
Je
préfère
éviter
l'imprévu
fatal
Я
предпочитаю
избегать
фатальной
неожиданности
Vivre
à
l'horizontale
Жить
по
горизонтали
J'offrirai
mes
allusions
aux
étoiles
Я
предложу
свои
намеки
звездам
On
aurait
des
plaisirs
vulgaires
У
нас
были
бы
вульгарные
удовольствия
Et
des
amours
imaginaires
И
воображаемые
любовные
связи
Qu'on
cacherait
sous
nos
blousons
Которые
мы
бы
прятали
под
своими
куртками
Parce
qu'on
aurait
peur
de
déplaire
Потому
что
боялись
бы
не
понравиться
Ou
seulement
de
tout
foutre
en
l'air
Или
просто
все
испортить
D'embrasser
nos
vieux
démons
Прильнуть
к
нашим
старым
демонам
On
n'éteindrait
pas
la
lumière
Мы
бы
не
выключали
свет
On
resterait
les
yeux
ouverts
Мы
бы
оставались
с
открытыми
глазами
Indécis
on
dirait
non
Неуверенные,
мы
бы
сказали
"нет"
Et
même
si
les
autres
accélèrent
И
даже
если
бы
другие
ускорялись
On
ralentirait
solitaires
Мы
бы
замедлялись
в
одиночестве
C'est
comme
ça,
l'hésitation
Вот
такая
она,
нерешительность
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Daveau, Hagni Gwon, Charles De Boisseguin, Achille Trocellier, David Gaugue, Flore Benguigui
Attention! Feel free to leave feedback.