Lyrics and translation L'Institut - Trahis
Toujours
par
cette
chienne
de
vie
Снова
этой
проклятой
жизнью
On
a
du
mal
à
sourire
Так
трудно
улыбаться
Par
cette
chienne
de
vie
Этой
проклятой
жизнью
On
a
du
mal
à
sourire
Так
трудно
улыбаться
C'qui
n'tue
pas
te
rend
plus
fort
Что
не
убивает,
делает
сильнее
Les
années
sont
des
larmes
qui
ne
coulent
pas
Годы
– это
слёзы,
что
не
текут
J'suis
tranchant
comme
une
lame
ne
me
touche
pas
Я
острый,
как
лезвие,
не
трогай
меня
La
vangeance
est
un
plat
qui
se
mange
froid
Месть
– это
блюдо,
которое
подают
холодным
Nique
l'Etat,
seul
le
Très
Haut
me
jugera
К
чёрту
государство,
судить
меня
будет
только
Всевышний
J'me
fais
caresser
par
des
flammes
Меня
ласкают
языки
пламени
A
la
barre
j'me
fais
agresser
par
des
femmes
В
суде
на
меня
нападают
женщины
Ma
parole
est
ferme,
ma
vision
incassable
Моё
слово
твёрдо,
моё
видение
непоколебимо
Depuis
que
l'Homme
est
faible,
j'suis
entouré
que
de
gars
fiables
С
тех
пор
как
Человек
стал
слаб,
меня
окружают
только
надёжные
парни
On
rassasie
pas
l'monde
avec
un
bout
de
viande,
Не
накормить
весь
мир
куском
мяса,
Ressucite
pas
l'amour
avec
un
coup
de
langue
Не
воскресить
любовь
одним
поцелуем
J'ai
pas
le
bac'
pourtant
j'suis
bien
éduqué
У
меня
нет
аттестата,
но
я
хорошо
воспитан
En
classe
j'ai
pas
le
temps,
encore
moins
le
temps
d'étudier
В
школе
у
меня
нет
времени,
тем
более
времени
учиться
Me
parle
pas
quand
j'suis
en
train
de
méditer
Не
говори
со
мной,
когда
я
медитирую
La
mort
un
carton
qu'on
essaie
d'éviter,
Смерть
– это
выстрел,
которого
мы
пытаемся
избежать,
Petit
fais
pas
le
con,
laisse
pas
la
drogue
te
guider
Малыш,
не
будь
дураком,
не
позволяй
наркотикам
вести
тебя
Chez
nous
les
braves
tombent,
rien
à
foutre
de
qui
t'es
У
нас
храбрые
падают,
плевать,
кто
ты
J'aime
XXX
tout
comme
toi
Я
люблю
XXX
так
же,
как
и
ты
Mais
j'irai
pas
m'faire
té-sau
Но
я
не
собираюсь
тратить
на
это
время
Fais-le
si
t'es
chaud
Сделай
это,
если
ты
крутой
Si
tu
m'embrouilles
ça
té-sau
Если
ты
меня
разозлишь,
то
пожалеешь
J'veux
des
pesos
mais
j'en
ferai
tourner
à
personne
Я
хочу
денег,
но
ни
с
кем
не
буду
ими
делиться
Sauf
à
mes
vrais
gars,
autour
d'un
plat
avec
un
peu
de
sauce
Кроме
моих
настоящих
корешей,
за
тарелкой
с
соусом
J'ai
rien
entrepris
de
ma
vie
sauf
le
son
Я
ничего
не
добился
в
своей
жизни,
кроме
музыки
Quand
j'y
pense
j'me
dis
que
ça
craint,
que
certains
avaient
raison
Когда
я
думаю
об
этом,
мне
становится
страшно,
некоторые
были
правы
A
les
entendre
à
la
télé
ils
sont
persuadés
d'dire
vrai
Слушая
их
по
телевизору,
они
уверены,
что
говорят
правду
A
part
ça
y'a
Internet,
le
soir
y'a
que
ça
qui
me
distrait
Кроме
этого,
есть
Интернет,
по
вечерам
только
он
меня
отвлекает
Dieu
merci
j'ai
jamais
été
incarcéré
Слава
богу,
меня
никогда
не
сажали
в
тюрьму
J'ai
fais
des
choses
mal
et
dans
l'action
j'avais
le
coeur
serré
Я
делал
плохие
вещи,
и
в
процессе
у
меня
сжималось
сердце
J'me
foutais
de
tout,
c'que
je
voulais
c'est
rouler
sur
l'or
Мне
было
плевать
на
всё,
я
хотел
купаться
в
золоте
J'disais
"On
m'arrêtera
pas
ni
la
police,
ni
les
fédéraux"
Я
говорил:
"Меня
не
арестуют
ни
полиция,
ни
федералы"
J'vais
te
dire
un
truc:
des
vrais
amis,
j'en
ai
très
peu
Скажу
тебе
кое-что:
настоящих
друзей
у
меня
очень
мало
Les
vrais
sont
ceux
qui
un
jour
m'ont
vu
rer-pleu
Настоящие
– это
те,
кто
видел
меня
на
дне
Ce
sont
pas
ceux
que
tu
vois
tout
le
temps
Это
не
те,
с
кем
ты
видишься
постоянно
Même
avec
qui
tu
traînes
juste
pour
passer
le
temps
Даже
не
те,
с
кем
ты
просто
проводишь
время
J'ai
23
ans,
souvent
j'crois
qu'j'en
ai
40
Мне
23
года,
но
часто
я
чувствую
себя
на
40
Multiplie
ça
par
10
et
tu
verras
depuis
combien
de
temps
Умножь
это
на
10,
и
ты
поймёшь,
как
давно
L'Etat
nous
carotte,
Государство
нас
обманывает,
Fait
semblant
qu'elle
nous
aborde
Делает
вид,
что
заботится
о
нас
Puis
nous
XXX
sous
le
seuil
pour
mieux
nous
fermer
la
porte
au
nez
Потом
XXX
нас,
чтобы
захлопнуть
дверь
перед
носом
Faut
vous
comprendre,
ben
j'essaie
de
les
comprendre
Вы
должны
понять,
я
пытаюсь
их
понять
J'suis
dans
la
peau
d'un
raciste
et
y'a
pas
mal
de
comptes
à
rendre
Я
чувствую
себя
расистом,
и
мне
есть
за
что
ответить
La
RATP
se
fout
de
ceux
qui
mettent
pas
de
tickets,
RATP
плевать
на
тех,
кто
не
покупает
билеты,
Sauf
si
elle
est
noire
ou
beur
et
puis
qu'elle
est
fatiguée
Если
только
она
не
чёрная
или
арабка,
и
если
она
устала
La
police,
quand
j'en
parle,
j'en
ai
même
plus
la
peau
lisse
Полиция,
когда
я
говорю
о
ней,
у
меня
даже
кожа
перестаёт
быть
гладкой
La
démocratie,
le
droit
d'expression
ils
abolissent
Демократию,
свободу
слова
они
уничтожают
Ces
bâtards
nous
traînent
au
sol
comme
des
macaques
pourris
Эти
ублюдки
таскают
нас
по
земле,
как
гнилых
макак
Après
s'étonnent
quand
à
la
barre
on
devient
malpolis
А
потом
удивляются,
почему
мы
грубим
в
суде
XXX
et
puis
sa
clique
y'a
rien
à
faire
c'est
die
XXX
и
его
клика,
с
ними
всё
кончено
On
n'peut
qu'encaisser
mais
j'leur
souhaite
de
mourir
du
Sida
Нам
остаётся
только
терпеть,
но
я
желаю
им
сдохнуть
от
СПИДа
J'accuse
pas
seulement
la
France,
j'accuse
toute
l'Europe
entière
Я
обвиняю
не
только
Францию,
я
обвиняю
всю
Европу
Ils
l'ont
déterrée
car
on
a
dans
le
dos
la
hache
de
guerre
Они
откопали
топор
войны,
потому
что
мы
у
них
на
пути
Tu
m'as
trahis
pour
un
homicide
Ты
предал
меня
ради
убийства
Trahis
pour
une
jolie
fille
Предал
ради
красивой
девушки
Trahis
par
les
gens
d'ici
Предан
людьми
отсюда
Trahis
faut
qu'on
anticipe
Предан,
мы
должны
это
предвидеть
Tu
l'as
trahis
pour
un
sachet
Ты
предал
его
ради
пакетика
Trahis
pour
un
cachet
Предал
ради
таблетки
Trahis
par
un
ami
qui
a
faillit
tout
gâcher
Предан
другом,
который
чуть
всё
не
испортил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arthur Malet, Amara Diaoune, Lancine Kone, Aliou Dabo
Attention! Feel free to leave feedback.