Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hogy Mondjam El?
Wie soll ich es sagen?
Oly
furcsán
néznek
az
emberek
nem
értik
mi
van
velem
Die
Leute
schauen
mich
so
seltsam
an,
sie
verstehen
nicht,
was
mit
mir
los
ist
Mitől
vagyok
ilyen
szomorú
Warum
ich
so
traurig
bin
Hívnak
mindenhova,
de
nem
megyek,
miattad
még
szenvedek.
Sie
laden
mich
überallhin
ein,
aber
ich
gehe
nicht,
wegen
dir
leide
ich
noch.
Miattad
lettem
ilyen
Wegen
dir
bin
ich
so
geworden
Mikor
meglátlak
téged,
szívem
a
torkomban
dobog,
Wenn
ich
dich
sehe,
schlägt
mein
Herz
bis
zum
Hals,
Úgy
érzem
magam,
mint
egy
szégyenlős
kisfiú.
Ich
fühle
mich
wie
ein
schüchterner
kleiner
Junge.
Te
nem
látod
az
egészet,
ezt
csak
én
érzem
nagyon,
Du
siehst
das
Ganze
nicht,
nur
ich
fühle
es
sehr
stark,
Segíts,
hogy
legyen
kiút!
Hilf
mir,
damit
es
einen
Ausweg
gibt!
Hogy
mondjam
el
neked,
mi
az
mit
érzek?
Wie
soll
ich
dir
sagen,
was
ich
fühle?
Úgy
fáj,
hogy
elmentél,
hogy
egyedül
hagytál!
Es
tut
so
weh,
dass
du
gegangen
bist,
dass
du
mich
allein
gelassen
hast!
Hogy
mondjam
el
neked,
hogy
érted
élek!
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
für
dich
lebe!
Ezt
a
dalt
küldöm
neked,
csak
neked...
Dieses
Lied
schicke
ich
dir,
nur
dir...
Már
a
nap
sem
tündököl
oly
fényesen,
azóta
ezt
kérdezem:
Auch
die
Sonne
scheint
nicht
mehr
so
hell,
seitdem
frage
ich
mich:
Mi
rosszat
tettem
én
neked?
Was
habe
ich
dir
Böses
getan?
Hiába
próbállak
nem
szeretni,
nem
tudlak
feledni.
Vergeblich
versuche
ich,
dich
nicht
zu
lieben,
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
Úgy
vágyom
még
rád!
Ich
sehne
mich
so
sehr
nach
dir!
Mikor
meglátlak
téged,
szívem
a
torkomban
dobog,
Wenn
ich
dich
sehe,
schlägt
mein
Herz
bis
zum
Hals,
Úgy
érzem
magam,
mint
egy
szégyenlős
kisfiú.
Ich
fühle
mich
wie
ein
schüchterner
kleiner
Junge.
Te
nem
látod
az
egészet,
ezt
csak
én
érzem
nagyon,
Du
siehst
das
Ganze
nicht,
nur
ich
fühle
es
sehr
stark,
Segíts,
hogy
legyen
kiút!
Hilf
mir,
damit
es
einen
Ausweg
gibt!
Hogy
mondjam
el
neked,
mi
az
mit
érzek?
Wie
soll
ich
dir
sagen,
was
ich
fühle?
Úgy
fáj,
hogy
elmentél,
hogy
egyedül
hagytál!
Es
tut
so
weh,
dass
du
gegangen
bist,
dass
du
mich
allein
gelassen
hast!
Hogy
mondjam
el
neked,
hogy
érted
élek!
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
für
dich
lebe!
Ezt
a
dalt
küldöm
neked,
csak
neked...
Dieses
Lied
schicke
ich
dir,
nur
dir...
Ha
tudnád,
hogy
hány
éjen
át
kívántam,
hogy:
Wenn
du
wüsstest,
wie
viele
Nächte
lang
ich
mir
gewünscht
habe,
dass:
Itt
legyél
velem,
fogd
a
két
kezem.
Du
hier
bei
mir
bist,
meine
beiden
Hände
hältst.
Ha
tudnád,
hogy
hány
éjen
át
kívántam,
hogy:
Wenn
du
wüsstest,
wie
viele
Nächte
lang
ich
mir
gewünscht
habe,
dass:
Szeress
újra
még!
Hogy
mondjam
el?
Du
mich
wieder
liebst!
Wie
soll
ich
es
sagen?
Hogy
mondjam
el
neked,
mi
az
mit
érzek?
Wie
soll
ich
dir
sagen,
was
ich
fühle?
Úgy
fáj,
hogy
elmentél,
hogy
egyedül
hagytál!
Es
tut
so
weh,
dass
du
gegangen
bist,
dass
du
mich
allein
gelassen
hast!
Hogy
mondjam
el
neked,
hogy
érted
élek!
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
für
dich
lebe!
Ezt
a
dalt
küldöm
neked,
csak
neked...
Dieses
Lied
schicke
ich
dir,
nur
dir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Attention! Feel free to leave feedback.