Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Környékről Származom
Ich Stamme aus einer Anderen Gegend
(-A
kaviárja,
asszonyom.
(-Ihr
Kaviar,
gnädige
Frau.
-Köszönöm,
távozhat.
-Danke,
Sie
können
gehen.
Úgy
unom
már
az
ilyen
partykat.
Ich
bin
solcher
Partys
so
überdrüssig.
Unalmas
a
Sessel
szigetek,
a
kaviár,
ezek
a
homárok.
Die
Seychellen
sind
langweilig,
der
Kaviar,
diese
Hummer.
Igazán
elvihetnél
már
valami
izgalmasabb
helyre.
Du
könntest
mich
wirklich
mal
an
einen
aufregenderen
Ort
bringen.
Pincér,
ki
ez
az
ember?
Kellner,
wer
ist
dieser
Mann?
És
ki
engedte
be?
Und
wer
hat
ihn
hereingelassen?
Csak
nem.?)
Doch
nicht.?)
Jó
estét,
jó
estét.
Guten
Abend,
guten
Abend.
Tisztelt
Úri
társaság.
Sehr
geehrte
Gesellschaft.
Oly
mi
szépen
is
élnek,
drága
vodkák,
s
kaviár.
Wie
schön
Sie
doch
leben,
teure
Wodkas
und
Kaviar.
Lehet
méltó
se
lennék,
hogy
leüljek
önök
közé.
(Mmm)
Vielleicht
wäre
ich
nicht
würdig,
mich
zu
Ihnen
zu
setzen.
(Mmm)
De
hadd
mondjam
el
én.
Aber
lassen
Sie
mich
erzählen.
Más
környékről
származom,
nagy
fájdalom.
Ich
stamme
aus
einer
anderen
Gegend,
großer
Schmerz.
Nagy
szegénység,
megtanított.
Große
Armut,
hat
mich
gelehrt.
És
ezt
büszkén
vállalom.
Und
ich
stehe
stolz
dazu.
Szegény
anyám,
úgy
felnevelt,
mit
tudott
mindent
megadott.
Meine
arme
Mutter
hat
mich
aufgezogen,
gab
mir
alles,
was
sie
konnte.
Oly
vonzó
ahogy
élnek.
Es
ist
so
verlockend,
wie
Sie
leben.
Olyan
szép
ez
a
csillogás.
Dieser
Glanz
ist
so
schön.
Látszólag
nincs
semmi
gondjuk.
Scheinbar
haben
Sie
keine
Sorgen.
Szép
nagy
autók,
sok
szép
ház.
Schöne
große
Autos,
viele
schöne
Häuser.
Míg
nálunk
vendég
a
szükség,
és
a
muszáj
az
a
nagy
úr.
(Mmm)
Während
bei
uns
die
Not
zu
Gast
ist,
und
das
Muss
der
große
Herr.
(Mmm)
Ami
szívünkben
fakul.
Was
in
unseren
Herzen
erblüht.
Más
környékről
származom,
nagy
fájdalom.
Ich
stamme
aus
einer
anderen
Gegend,
großer
Schmerz.
Nagy
szegénység,
megtanított.
Große
Armut,
hat
mich
gelehrt.
És
én
ezt
büszkén
vállalom.
Und
ich
stehe
stolz
dazu.
Szegény
anyám,
úgy
felnevelt,
mit
tudott
mindent
megadott.
Meine
arme
Mutter
hat
mich
aufgezogen,
gab
mir
alles,
was
sie
konnte.
Álmodtam
egy
világról.
Ich
träumte
von
einer
Welt.
Ahol
nincsen
különbség.
Wo
es
keine
Unterschiede
gibt.
Ahol
boldogan
élhet,
együtt
gazdag
és
szegény.
Wo
Reiche
und
Arme
glücklich
zusammen
leben
können.
Gyerekesnek
is
tűnhet,
mond
hát
csak
melyikünk
naív?
Es
mag
kindisch
erscheinen,
sag
mir,
wer
von
uns
ist
naiv?
Ami
neked
pénz,
az
nekem
csak
papír.
Was
für
dich
Geld
ist,
ist
für
mich
nur
Papier.
Más
környékről
származom
én
én
én,
nagy
fájdalom,
és
szegénység.
Ich
stamme
aus
einer
anderen
Gegend,
ich,
ich,
ich,
großer
Schmerz
und
Armut.
Na
de
ki
nevet
a
legvégén,
ki
nevet
a
végé-é-én?
Aber
wer
lacht
am
Ende,
wer
lacht
am
En-de-e-e?
Ezt
büszkén
vállalom
én,
büszkén
vállalom
én.
Ich
stehe
stolz
dazu,
ich
stehe
stolz
dazu.
Ember
vagyok
én,
ember
vagyok
én.
Ich
bin
ein
Mensch,
ich
bin
ein
Mensch.
Ki
nevet
a
legvégén,
mond
csak
ki
nevet
a
legvégén?
Wer
lacht
am
Ende,
sag
mir,
wer
lacht
am
Ende?
Honnan
származom
én,
tök
mindegy
én.
Woher
ich
stamme,
ist
völlig
egal.
Mert
ember
vagyok
én,
én.
Denn
ich
bin
ein
Mensch,
ich.
Velem
együtt
mondjad:ember
vagyok
én.
Sag
es
mit
mir:
Ich
bin
ein
Mensch.
Na
de
ki
nevet
a
legvégén?
Aber
wer
lacht
am
Ende?
Más
környékről
származom
én
én
én.
Ich
stamme
aus
einer
anderen
Gegend,
ich,
ich,
ich.
Más
környékről
én
én
én.
Aus
einer
anderen
Gegend,
ich,
ich,
ich.
Köszönöm
szegénység,
ember
lettem
én
én
én.
Danke
Armut,
ich
bin
ein
Mensch
geworden,
ich,
ich,
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos
Attention! Feel free to leave feedback.