L.L. Junior - Numa tut (Csak téged) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L.L. Junior - Numa tut (Csak téged)




Numa tut (Csak téged)
Numa tut (Только тебя)
Száz színes felhőn átrepülünk, bébi
Мы пролетим над сотней разноцветных облаков, детка,
És már nincs aki megállítson.
И уже никто не сможет нас остановить.
Csak téged, csak téged, bébi
Только тебя, только тебя, детка.
Csak téged kérlek a sorstól,
Только тебя прошу у судьбы,
Mert nekem is jár még egy csepp a jóból,
Ведь мне тоже полагается капля счастья,
Úgy ahogyan ő már senkit sem csókol
Так же, как она уже никого не целует.
O eo eo, O eo eo
О ео ео, О ео ео
Csak téged kérlek az égtől,
Только тебя прошу у небес,
Még tagad az ész, de a szívem szédül,
Разум еще сопротивляется, но сердце мое кружится,
Légy te, akit vártam réges-régtől
Будь той, кого я ждал так долго.
O eo eo, O eo eo
О ео ео, О ео ео
Csak téged kérlek a sorstól...
Только тебя прошу у судьбы...
Úgy gondolom egyet még kérhetek,
Думаю, я могу попросить еще кое-что,
Az a lényeg, hogy mindig veled legyek.
Главное, чтобы я всегда был с тобой.
Tudod, sokszor kerestelek éjjel-nappal,
Знаешь, я так часто искал тебя днем и ночью,
Szerencsét kaptam egy nagy kalappal,
Мне повезло с большой шляпой,
De megvakít minden, és nem látok tisztán
Но все ослепляет, и я не вижу ясно.
Lehajtott fejjel sétálok az utcán,
Я иду по улице, опустив голову,
Érzem, hogy egyszer még újra látlak,
Чувствую, что однажды снова увижу тебя,
Bízva bízom, hogy én megtalállak.
Надеюсь и верю, что найду тебя.
Üres a világ, keresem az arcod
Мир пуст, я ищу твое лицо.
Szárnyszegett remény, nem veszíthet harcot,
Надежда со сломанными крыльями не может проиграть битву,
Nem elég egy szó, nem elég egy élet,
Недостаточно одного слова, недостаточно одной жизни,
Hogyan mondjam el, amit veled én érzek?
Как мне сказать тебе, что я чувствую?
Csak téged kérlek a sorstól,
Только тебя прошу у судьбы,
Mert nekem is jár még egy csepp a jóból,
Ведь мне тоже полагается капля счастья,
Úgy ahogyan ő már senkit sem csókol
Так же, как она уже никого не целует.
O eo eo, O eo eo
О ео ео, О ео ео
Csak téged kérlek az égtől,
Только тебя прошу у небес,
Még tagad az ész, de a szívem szédül,
Разум еще сопротивляется, но сердце мое кружится,
Légy te, akit vártam réges-régtől
Будь той, кого я ждал так долго.
O eo eo, O eo eo
О ео ео, О ео ео
O eo eo, O eo eo, O eo eo
О ео ео, О ео ео, О ео ео
Csókjaid ízét még érzem a számban,
Вкус твоих поцелуев все еще на моих губах,
Hogy újra együtt legyünk már alig várom,
Я с нетерпением жду, когда мы снова будем вместе,
Téged akarlak és senki mást,
Я хочу тебя и никого больше,
Megélni veled a sok változást,
Пережить с тобой все перемены,
Tudod egyre nehezebb most minden itt,
Знаешь, сейчас все сложнее,
Annyira vagy, azt a mindenit,
Ты такая хорошая, черт возьми,
Nekem kellesz te vagy az én életem,
Ты мне нужна, ты моя жизнь,
Úgy érzem, nélküled nem létezem.
Я чувствую, что без тебя меня нет.
Üres a világ, keresem az arcod,
Мир пуст, я ищу твое лицо.
Szárnyszegett remény, nem veszíthet harcot,
Надежда со сломанными крыльями не может проиграть битву,
Nem elég egy szó, nem elég egy élet,
Недостаточно одного слова, недостаточно одной жизни,
Hogyan mondjam el, amit veled én érzek?
Как мне сказать тебе, что я чувствую?
Csak téged kérlek a sorstól,
Только тебя прошу у судьбы,
Mert nekem is jár még egy csepp a jóból,
Ведь мне тоже полагается капля счастья,
Úgy ahogyan ő már senkit sem csókol,
Так же, как она уже никого не целует,
O eo eo, O eo eo
О ео ео, О ео ео
Csak téged kérlek a sorstól...
Только тебя прошу у судьбы...
Hiszem én, hogy van szerelem,
Я верю, что любовь существует,
Csak fogd a kezem,
Просто возьми меня за руку,
És szárnyaljunk száz színes felhőn át.
И давай парить над сотней разноцветных облаков.
Oly veled, és a képzelet elrepít száz színes felhőn át.
Так хорошо с тобой, и воображение уносит меня над сотней разноцветных облаков.
Száz színes felhőn át, száz színes felhőn át,
Над сотней разноцветных облаков, над сотней разноцветных облаков,
Száz színes felhőn át, száz színes felhőn át.
Над сотней разноцветных облаков, над сотней разноцветных облаков.





Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo


Attention! Feel free to leave feedback.