Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vecchia America
Altes Amerika (Vecchia America)
La
canzone
che
vi
presentiam
Das
Lied,
das
wir
euch
heut'
präsentier'n
In
America
vi
porterà
Wird
euch
nach
Amerika
verfüh'r'n
Come
un
film
di
John
Ford
Wie
ein
Film
von
John
Ford
schlicht
und
schlicht
Torneremo
indietro
Wir
reisen
weit
zurück
in
der
Zeit
Di
trent'anni
e
forse
più
Dreißig
Jahre,
vielleicht
noch
mehr,
das
sieht'
man
nicht.
Naturalmente
non
ci
sarà
il
technicolor
Natürlich
ohne
Farbfilm,
ohne
Technicolor-Pracht
Non
ci
saranno
primi
piani
né
galoppate
di
cavalli
Keine
Nahaufnahmen,
kein
galoppierendes
Schlachtpferd
im
Film.
Dovrete
lavorare
un
po'
di
fantasia
Ihr
müsst
schon
etwas
Fantasie
aufbringen
E
seguirci
in
questo
nostro
viaggio
Und
mit
uns
reisen
auf
ebendieser
Fahrt
Nella
vecchia
America
In
das
alte
Amerika.
Vecchia
America
dei
tempi
Altes
Amerika
der
Zeiten
Di
Rodolfo
Valentino
Von
Rudolf
Valentino.
Quando
Al
Johnson
canticchiava
Als
Al
Johnson
noch
vor
sich
hin
trällerte
E
Frank
Sinatra
era
bambino
Und
Frank
Sinatra
ein
kleines
Kind
war.
Quando
Gershwin
rapsodiava
tutto
in
"blue"
Als
Gershwin
seine
ganze
'Rhapsody'
in
Blautönen
hüllt'.
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
Du
bliebst
nur
noch
als
schöne
Erinnerung
E
nulla
più
Und
weiter
nichts.
Vecchia
America
Altes
Amerika
Dei
negri
piantatori
di
cotone
Der
schwarzen
Baumwollpflanzer
Dei
magnati
a
quadrettini
Der
Großmagnaten
im
Karo-Anzug
Con
il
sigaro
e
il
bastone
Mit
Zigarren,
mit
dem
Spazierstock
Quando
Ziegfield
Als
Ziegfield,
ja
Ziegfield
Grande
re
del
varietà
Als
großer
König
der
Varieté-Show
Strabiliava
per
la
sua
modernità
Erstaunte
mit
Modernität
aller
Orten.
Charleston,
Dixieland
Charleston,
Dixieland-Klang
Gare
di
"claquette"
Stepp-Tanz-Wettkämpfe
bei
Nacht
E
dietro
ai
"separé"
Und
hinter
Séparés-Wänden
Che
folli
"tete-à-tete"!
Was
für
verrückte
Tête-à-Têtes!
Dollari,
sigari,
whisky
a
volontà
Dollar,
Zigarren,
Whiskey
in
Hülle
und
Fülle
Sembrava
d'avere
trovato
Man
glaubte
doch
fest,
man
hätte
die
Formel
gefunden
La
formula
della
felicità
Für
Glücklichsein
auf
Erden.
Vecchia
America
dei
tempi
di
Altes
Amerika
der
Zeiten
von
Tom
Mix
e
Ridolini
Tom
Mix
und
Lonesome
Luke
Che
facevan
divertire
Die
zum
Lachen
stets
brachten
Tanto
i
grandi
che
i
piccini
Die
Erwachsenen
wie
die
kleinen
Kinder.
Vecchia
America
dei
baffi
alla
Menjou
Altes
Amerika
der
Menjou-Bärte
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
Du
bliebst
nur
noch
als
schöne
Erinnerung
E
nulla
più
Und
weiter
nichts
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
Ja,
du
bliebst
nur
noch
als
schöne
Erinnerung
E
nulla
più!
Und
weiter
nichts!
Com'on
boys,
dixieland!
Jetzt,
Jungs,
Dixieland
jetzt!
Come
dimentare
i
famosi
Brothers
Wie
vergessen
da
die
berühmten
Brothers?
Che
con
le
loro
canzoni
nostalgiche
Die
mit
ihren
sehnsuchtsvollen
Liedern
Ripetevano
decine
di
volte
Wiederholten
dutzende
von
Malen
"Oh
darling,
baby,
I
love
you"
"Oh
darling,
baby,
I
love
you".
E
come
dimenticare
gli
allegri
cori
dei
cowboy!
Und
wie
den
fröhlichen
Refrain
der
Cowboys
vergessen?
"Hippie-ah-yeah-ah-e!
"Hippie-ah-yeah-ah-e!
Hippie-ah-yeah-ah-o!"
Hippie-ah-yeah-ah-o!"
Canticchiavano
galoppando
notte
e
dì...
So
trällerten
sie,
galoppierend
bei
Tag
und
Nacht...
Non
sapevan,
poveretti,
di
finire
sui
fumetti!
Die
Armen
wussten
nichts
von
dem
Comic-Schicksal
Vecchia
America
dei
tempi
di
Tom
Mix!
Altes
Amerika
der
Zeiten
von
Tom
Mix!
Vecchia
America
di
San
Francisco
Altes
Amerika
von
San
Francisco
Di
Jack
London
e
di
Saint
Louis'
blues
Von
Jack
London
und
dem
Saint
Louis
Blues
Dei
...
in
quantità
Von
[...]
in
Mengen
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
Du
bliebst
nur
noch
als
schöne
Erinnerung
E
nulla
più
Und
weiter
nichts
Rhapsody
in
blue,
rhapsody
in
blue...
Rhapsody
in
blue,
rhapsody
in
blue...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lelio Luttazzi, Vittorio Mascheroni
Attention! Feel free to leave feedback.