Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awkward High
Unbeholfenes High
Bloodshot
eyes
awake,
you
chance
a
glance
to
the
left
what
a
pretty
face
Blutunterlaufene
Augen
erwachen,
du
riskierst
einen
Blick
nach
links,
welch
ein
hübsches
Gesicht
Make
no
mistake,
she's
a
dirty
little
hipster
doing
cocaine
mixed
with
addie's
on
the
R
train
Täusche
dich
nicht,
sie
ist
ein
schmutziger
kleiner
Hipster,
der
Kokain
gemischt
mit
Addie's
in
der
R-Bahn
nimmt
But
then
she
speaks
in
tongues
that
wrap
around
my
head,
and
I
can't
recall
a
word
she
said
Aber
dann
spricht
sie
in
Zungen,
die
sich
um
meinen
Kopf
wickeln,
und
ich
kann
mich
an
kein
Wort
erinnern,
das
sie
gesagt
hat
Have
I
lost
my
mind
Habe
ich
den
Verstand
verloren?
And
she
stares
and
I
stare
back
just
for
a
while,
and
I
crack
a
toothy
smile
Und
sie
starrt
und
ich
starre
zurück,
nur
für
eine
Weile,
und
ich
zeige
ein
breites
Lächeln
But
all
I
muster
is
this
Awkward
High
Aber
alles,
was
ich
zustande
bringe,
ist
dieses
unbeholfene
High
So
I'm
gone,
I'm
out
the
door
in
a
flash,
I
straighten
out
the
twenty
dollars,
I
have
in
cash
Also
bin
ich
weg,
ich
bin
aus
der
Tür,
in
einem
Blitz,
ich
glätte
die
zwanzig
Dollar,
die
ich
in
bar
habe
My
body's
stationary
but
I
must
be
wary
cuz
this
girl
Mein
Körper
ist
stationär,
aber
ich
muss
vorsichtig
sein,
denn
dieses
Mädchen
She's
giving
me
some
sort
of
psychedelic
whiplash
Sie
gibt
mir
eine
Art
psychedelisches
Schleudertrauma
So
then
she
takes
my
hand,
digits
lock
just
for
a
while,
she
says
I
kinda
really
dig
your
style
Dann
nimmt
sie
meine
Hand,
Finger
verschränken
sich
für
eine
Weile,
sie
sagt,
ich
mag
deinen
Stil
irgendwie
sehr
But
I
think
it's
kicking
in
Aber
ich
glaube,
es
fängt
an
zu
wirken
And
she
stares
at
the
clock
says
"I
think
it's
time
to
go",
she
thought
I
had
a
much
smoother
flow
Und
sie
starrt
auf
die
Uhr
und
sagt:
"Ich
glaube,
es
ist
Zeit
zu
gehen",
sie
dachte,
ich
hätte
einen
viel
geschmeidigeren
Flow
But
I'm
just
blasting
off
into
this
Awkward
High
Aber
ich
hebe
einfach
ab
in
dieses
unbeholfene
High
I'm
gonna
be
alright
though
I'm
kinda
low
Mir
wird
es
gut
gehen,
obwohl
ich
ein
bisschen
down
bin
I'm
gonna
bounce
right
back
organically
yo
Ich
werde
mich
organisch
erholen,
yo
I'mma
be
alright
though
I'm
kinda
sad
Mir
wird's
gut
gehen,
obwohl
ich
ein
bisschen
traurig
bin
You
give
the
best
damn
hugs
I've
ever
had
Du
gibst
die
besten
verdammten
Umarmungen,
die
ich
je
hatte
I'mma
be
alright
I
swear
it
so
Mir
wird's
gut
gehen,
ich
schwöre
es
Til
I
feel
the
tingly
feeling
in
my
backbone
Bis
ich
das
kribbelnde
Gefühl
in
meinem
Rückgrat
spüre
I'mma
be
alright
I
swear
it's
true
Mir
wird's
gut
gehen,
ich
schwöre,
es
ist
wahr
Guess
I'm
slightly
susceptible
to
some
sorta
suburban
substance
abuse
Ich
schätze,
ich
bin
ein
bisschen
anfällig
für
eine
Art
Vorstadt-Substanzmissbrauch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arunesh Ghosh
Attention! Feel free to leave feedback.