L.O.C. - 99/19 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L.O.C. - 99/19




Hvis vi ku' bytte plads
Если бы мы могли поменяться местами ...
Bare for en enkel nat
Всего лишь на одну ночь.
Kunne jeg pisse mig selv i søvn
Могу ли я взбеситься, чтобы уснуть?
Af ren glæde over ik' at vide hvordan verden er sammensat
Из чистой радости от того, что не знаю, как устроен мир.
Du siger det' lettere at i mine end i dine
Ты говоришь, что легче ходить в моей, чем в твоей.
Men det er bare sko din fucking nar
Но это всего лишь туфли ты гребаный придурок
Det vi var danser mellem de døde blade
Что мы танцевали между опавшими листьями?
Foran opgangen med ekspresvejen
Перед входом со скоростной дорогой.
Op af trapperne til tredje
Вверх по лестнице на третий этаж.
Hvor de klipper pusterum for halvtreds
Где они сокращают передышку для пятидесяти.
Ud af en hundredegrams plade
Из СТО граммовой тарелки
Og dig mand, du sku' ha' dig nogle flade
А у тебя, парень, должна быть квартира.
du kan husk' hvor du kommer fra
Так ты сможешь вспомнить, откуда ты.
Det er muligt de hylder dig for at være mønsterbryder
Возможно, они приветствуют тебя за то, что ты нарушаешь правила.
I mine øjne er du klasseforræder
Для меня ты классовый предатель
Og der har altid været varmt blokken
И в квартале всегда было жарко.
Men for dig er det steget et par grader
Но для тебя она поднялась на несколько градусов.
Jeg håber at det er alle pengene værd
Надеюсь, это стоит всех денег.
At du nu sidder der isoleret
Что ты сейчас сидишь в изоляции.
Uden nogen af de gamle drenge, du kan brække brød med
Без всяких старых парней, с которыми ты можешь преломить хлеб.
Jeg ved du prøver at det til at se cool ud at være enspænder
Я знаю, ты пытаешься сделать так, чтобы это выглядело круто-быть одиночкой.
Men din bums det er du også nødt til
Но твоя задница ты должна
For du er blevet alt det du sagde vi ikke ville
Потому что ты стал тем, кем, как ты говорил, Мы не станем.
En fucking pacifist der tror det kræver mod at leve fejt
Чертов пацифист, который думает, что нужно мужество, чтобы жить трусливо.
Det' intet under jeg jagted' en tidlig død
Неудивительно, что я гнался за ранней смертью.
Når alternativet var at jeg skulle vokse op og blive mig
Когда альтернативой для меня было вырасти и стать собой.
Hvis vi ku' bytte plads
Если бы мы могли поменяться местами ...
Bare for en enkel nat
Всего лишь на одну ночь.
Kunne jeg pisse mig selv i søvn
Могу ли я взбеситься, чтобы уснуть?
Af ren glæde over ik' at vide hvordan verden er sammensat
Из чистой радости от того, что не знаю, как устроен мир.
Du siger det' lettere at i mine end i dine
Ты говоришь, что легче ходить в моей, чем в твоей.
Men det er bare sko din fucking nar
Но это всего лишь туфли ты гребаный придурок
Problemet med at flytte sig i livet er
Проблема движения в жизни заключается в следующем
Ikke alle man gerne vil ha' med de har pakket
Не все, кого ты хочешь, они упакованы.
Og du sidder fast i at råbe om et bedre liv
И ты так застрял, крича о лучшей жизни.
At det lort med garanti kun bliver ved snakken men
Я уверен что это дерьмо просто продолжает болтать но
Jeg nægter at tro du' dum når du romantiserer
Я отказываюсь думать, что ты настолько глупа, когда романтизируешь.
Det bedste dine forældre kunne give dig som slum
Лучшее, что могли дать тебе родители в трущобах.
Ja, uden pis mand
Да, ни хрена себе, чувак
Det er det samme som at skide dit eget hjem
Это все равно что гадить в собственном доме.
Når du fremstiller dig selv som socialklasse fem
Когда ты представляешь себя пятым классом общества
Der er lokalpatriot og villig til at i graven
Есть местный патриот, готовый сойти в могилу.
For et lille stykke boligblok der ikke står i dit navn
За маленький многоквартирный дом, который не на твое имя.
Og du' arbejderklasse, men uden arbejdsdisciplin
А вы рабочий класс, но без трудовой дисциплины.
Og flokdyr æder rester, du er sulten hele tiden
А стадные животные едят объедки, так что ты все время голоден.
Med et rolex hver arm, en ho i hver en havn
С "Ролексом" на каждой руке, шлюхой в каждом порту.
Og et fucking likviditetsproblem en gang om ugen
И гребаная проблема с ликвидностью раз в неделю.
Mens facetslebet italiensk sten lyser vores søns øjne op
В то время как граненый итальянский камень освещает глаза нашего сына
Når vi æder kaviar i spisestuen
Когда мы едим икру в столовой
Hvis vi ku' bytte plads
Если бы мы могли поменяться местами ...
Bare for en enkel nat
Всего лишь на одну ночь.
Kunne jeg pisse mig selv i søvn
Могу ли я взбеситься, чтобы уснуть?
Af ren glæde over ik' at vide hvordan verden er sammensat
Из чистой радости от того, что не знаю, как устроен мир.
Du siger det' lettere at i mine end i dine
Ты говоришь, что легче ходить в моей, чем в твоей.
Men det er bare sko din fucking nar
Но это всего лишь туфли ты гребаный придурок
Jeg sværger ved alt jeg har kært
Клянусь всем, что мне дорого.
Jeg aldrig ka' fortryde noget der har formet min tilværelse
Я никогда не жалею о том, что изменило мою жизнь.
fuck deres sjove rap navne og aka's
Так что к черту их смешные рэп имена и ака
Alt jeg prøver at være er en smule sandfærdig
Все, чем я пытаюсь быть, немного правдиво.
Der er ingen diskussion om imitation
О подражании речи не идет
Ikke noget overdrevet, det her det er kunsten at leve
Ничего преувеличенного, это искусство жить.
de kan mene hvad de vil
Так что они могут иметь в виду все, что хотят.
Mens de brækker deres skuldre
Пока они ломают себе плечи
Når de vægter og vejer et hvert ord jeg har skrevet
Когда они взвешивают и взвешивают каждое мое слово.
Siden jeg sagde farmor; jeg' begyndt at rappe
С тех пор как я сказал "Бабушка", я начал читать рэп
Hun sagde; hvad er det for noget pjat?
Она сказала: "что это за чепуха?
Hvordan har du tænkt dig at betale husleje
Так как ты собираешься платить за квартиру
Men hvis du endelig gør bør du bruge dine initialer
Но если ты все-таки сделаешь это, тебе следует использовать свои инициалы.
Ligesom dine onkler og far før dig
Как твои дяди и папа до тебя.
Jeg' Susans søn, Dermots dreng
Я сын Сьюзан, сын Дермота.
Vokset op i et Aarhus der' kulturelt beriget
Вырос в Орхусе, который "культурно обогатился".
Hvor det er tradition man tager sin førstefødtes navn
Там, где принято, ты берешь имя своего первенца.
jeg underskriver alting Abu Constantin
Так что я подписываю все Абу Константин





Writer(s): Michel Svane, Liam Nygaard O'connor


Attention! Feel free to leave feedback.