Lyrics and translation L.O.C. - Forspil
Vi
tænker
penge
på
træerne
så
se
mine
rødder,
Мы
мечтаем
о
деньгах,
растущих
на
деревьях,
так
взгляни
на
мои
корни,
Når
vi
spadserer
forbi
med
huslejen
svøbt
rundt
om
vores
fødder,
Когда
мы
прогуливаемся
мимо,
с
арендной
платой,
обмотанной
вокруг
наших
ног,
Så
fascinerede
af
pragt
eksemplar
under
armen,
Так
очарованы
великолепным
экземпляром
под
мышкой,
Og
i
følger
mit
machopis
så
skal
de
jo
synes
at
det
er
godt
fanget,
И
вы
следуете
моему
мачизму,
ведь
вам
должно
казаться,
что
это
отличный
улов,
Del
seng
med
en
fremmed
for
indhold
er
sekundært,
Делю
постель
с
незнакомкой,
ведь
содержание
вторично,
Så
længe
det
matcher
mit
tekstil
og
duften
af
vetiver,
Пока
оно
соответствует
моему
текстилю
и
аромату
ветивера,
Og
Gud
forbyder
at
vi
faldt
ligesom
lucifer
for
det
andet
køn,
И
Боже
упаси,
чтобы
мы
пали,
как
Люцифер,
из-за
противоположного
пола,
For
den
kildende
fornemmelse
i
maven
kan
ikke
omsættes
til
fucking
mønt,
Ведь
щекочущее
чувство
в
животе
не
конвертируется
в
гребаные
деньги,
Så
der
er
dobbelt
op
på
alt
livstil
og
adfærdsmønstre,
Так
что
удваиваю
всё:
стиль
жизни
и
модели
поведения,
Og
det
der
ikke
kommer
naturligt
er
bare
et
skud
på
hvad
man
tror
de
ønsker,
А
то,
что
не
получается
естественно,
– всего
лишь
выстрел
наугад,
попытка
угадать
ваши
желания,
Fuck
it
jeg
lader
mig
rive
med
som
forudindtagede
sorger,
К
черту
всё,
я
даю
себя
увлечь,
как
предвзятым
печалям,
Og
tager
et
meget
større
stykke
end
jeg
nogensinde
har
kunnet
bide
ned
over,
И
откусываю
кусок
гораздо
больший,
чем
когда-либо
мог
проглотить,
Jeg
brækker
kæben
af
led
for
jeg
ku
tabe
mit
fjæs,
Я
вывихну
челюсть,
лишь
бы
не
потерять
лицо,
Så
hvad
nytter
det
at
tænke
på
om
man
så
ler
sidst,
Так
какой
смысл
думать
о
том,
кто
будет
смеяться
последним,
Jeg
burde
ikke
stole
på
dig
og
alt
i
mig
støtter
op
om
det,
Мне
не
следует
тебе
доверять,
и
всё
во
мне
этому
вторит,
Men
lad
mig
nu
bare
prøve
engang
så
må
hvad
det
skal
ske
jo
ske,
Но
позволь
мне
хотя
бы
раз
попробовать,
и
будь
что
будет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RUNE RASK, LIAM O'CONNOR, JONAS VESTERGAARD
Attention! Feel free to leave feedback.