Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mig og min paranoia
Я и моя паранойя
Du
var
myten
alle
havde
hørt
om
Ты
была
мифом,
о
котором
все
слышали,
Men
ingen
havde
mødt
Но
никто
не
встречал.
Jeg
fandt
dig
afveje
Я
нашел
тебя
случайно,
Og
siden
har
jeg
blødt
И
с
тех
пор
истекаю
кровью.
Kun
seksten
år
første
gang
du
kom
Всего
шестнадцать
лет,
когда
ты
пришла
впервые,
Sammen
med
drengene
da
vi
røg
dope
ind'
på
Edison
Вместе
с
парнями,
когда
мы
курили
дурь
в
Эдисоне.
Det
føltes
som
at
finde
verden
på
ny
Это
было
как
открыть
мир
заново,
Velvidende
om
at
det
lort
ku'
gør
mig
syg
Зная,
что
эта
дрянь
может
свести
меня
с
ума.
Men
det
var
på
mode
at
være
fucked
up
i
hovedet
Но
было
модно
быть
поехавшим,
Og
det
føltes
så
rigtigt
med
lidt
varme
i
blodet
И
это
казалось
таким
правильным
с
теплом
в
крови.
Efterfulgt
af
glæde,
men
da
natten
var
gået
За
которым
следовала
радость,
но
когда
ночь
прошла,
Var
der
huller
i
mit
seng
og
mit
smil
blev
til
gråd
В
моей
постели
были
дыры,
а
моя
улыбка
превратилась
в
слезы.
Og
der
kom
du
så
med
piller
og
sjusser
И
тут
появилась
ты
с
таблетками
и
выпивкой,
Skræmt'
mig
lige
tibage
i
min
rus,
og
Вернула
меня
обратно
в
мой
дурман,
и
Hader
at
se
dig
komme
Ненавижу
видеть,
как
ты
приходишь,
Elsker
at
se
dig
gå
Люблю
видеть,
как
ты
уходишь.
Men
du
vil
kun
skride
når
jeg
får
min
flask'
på
Но
ты
уйдешь
только
тогда,
когда
я
возьмусь
за
бутылку.
Du'
mit
livs
kærlighed
ja
det'
underligt
ik'
Ты
— любовь
моей
жизни,
да,
это
странно,
не
так
ли?
Selv
Hapsburg
og
Escobar
ku'
ik'
holde
dig
væk,
bitch
Даже
Габсбурги
и
Эскобар
не
смогли
бы
тебя
отвадить,
сука.
Hvordan
ku'
du
gøre
det,
bitch
Как
ты
могла
так
поступить,
сука?
Du
trækker
mig
med
ind
i
mørket,
bitch
Ты
затягиваешь
меня
во
тьму,
сука.
Nu
ses
vi
igen
Теперь
мы
снова
вместе,
Min
sjæleven,
min
paranoia
Моя
родственная
душа,
моя
паранойя.
Hvordan
ku'
du
gøre
det,
bitch
Как
ты
могла
так
поступить,
сука?
Du
trækker
mig
med
ind
i
mørket,
bitch
Ты
затягиваешь
меня
во
тьму,
сука.
Får
det
aldrig
nogen
ende?
Это
когда-нибудь
закончится?
Min
sjæleven,
min
paranoia
Моя
родственная
душа,
моя
паранойя.
Skrækken
gjorde
mig
stærkere
Страх
сделал
меня
сильнее,
- Mere
ubehagelig
— Более
неприятным.
For
ingen
sku'
komme
for
tæt
på
det
bagved
Ведь
никто
не
должен
подходить
слишком
близко
к
тому,
что
скрывается
позади.
Græder
som
en
lille
pige
Плачу,
как
маленькая
девочка,
Revet
i
stykker
indeni
Разрываюсь
на
части
внутри,
For
der'
lukket
for
lyden
ingen
hører
dig
skrige
Потому
что
звук
отключен,
никто
не
слышит
твой
крик.
Gennem
din
færden
Своим
поведением
Har
du
mig
til
det
grimmeste
menneske
i
verden
Ты
превратила
меня
в
самого
ужасного
человека
в
мире.
Fyldt
mig
med
alt
det
had
jeg
rummer
Наполнила
меня
всей
ненавистью,
которую
я
храню.
Du
gik
kort
fra
mig,
så
jeg
skrev
"Du
Gør
Mig,"
Ты
ненадолго
ушла
от
меня,
и
я
написал
"Ты
Делаешь
Меня",
Men
du
smadrede
det
for
mig
Но
ты
все
испортила
для
меня.
Det
var
sandt
det
nummer
Эта
песня
была
правдой.
Du
sagde
at
hvis
ikke
du
ku'
Ты
сказала,
что
если
ты
не
можешь,
Så
skulle
ingen
jo
få
mig
То
никто
не
должен
меня
получить.
Men
ro
på
nu
Но
успокойся,
Du
jo
sober
nu
Ты
же
теперь
трезвая.
Ja,
så
hænger
vi
sammen
ved
hoften
so
Да,
так
что
мы
теперь
неразлучны,
Du
er
altid
med
når
det
går
galt
Ты
всегда
рядом,
когда
все
идет
не
так.
Du
pustede
da
flammen
i
hendes
skød
det
blev
kvalt
Ты
раздула
пламя
в
ее
лоне,
оно
задохнулось,
Og
stod
bag
da
hans
fucking
øre
blev
revet
af
И
стояла
за
спиной,
когда
его
чертово
ухо
было
оторвано,
Og
sikkert
også
den
dag
mine
vinger
bliver
spredt
И,
наверное,
тоже
будешь
там
в
тот
день,
когда
мои
крылья
будут
раскинуты.
Mon
du
forsvinder
Интересно,
ты
исчезнешь,
Hvis
jeg
tømmer
et
glas
mere
Если
я
выпью
еще
стакан,
Er
vi
blot
minder
Мы
всего
лишь
воспоминания,
- Eller
drømmer
jeg
det
her?
— Или
мне
это
снится?
Er
vi
færdig
nu?
Мы
закончили?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LIAM O'CONNOR, RUNE RASK, TROELS MOELLER NIELSEN
Attention! Feel free to leave feedback.