L. R. Eswari feat. M.S.Raju - Malarendra Mugamondru - translation of the lyrics into German

Malarendra Mugamondru - L. R. Eswari translation in German




Malarendra Mugamondru
Ein blühendes Gesicht
Malarendra mugamindru sirikkattum
Lass das blühende Gesicht heute lächeln
Manamendra karuvandu parakkattum
Lass die Herzensbiene fliegen
Malarendra mugamindru sirikkattum
Lass das blühende Gesicht heute lächeln
Manamendra karuvandu parakkattum
Lass die Herzensbiene fliegen
Uravukkum nilavukkum thudikkattum
Lass es für die Beziehung und den Mond pochen
Ulagathai orumurai marakkattum
Lass es die Welt einmal vergessen
Malarendra mugamindru sirikkattum
Lass das blühende Gesicht heute lächeln
Manamendra karuvandu parakkattum
Lass die Herzensbiene fliegen
Aadidum chinna udal, paadidum vanna idhazh
Tanzender kleiner Körper, singende bunte Lippen
Aadidum chinna udal, paadidum vanna idhazh
Tanzender kleiner Körper, singende bunte Lippen
Anjidum vanji idai, kenjidum pinju nadai
Zaghafte schlanke Taille, flehender zarter Gang
Anjidum vanji idai, kenjidum pinju nadai
Zaghafte schlanke Taille, flehender zarter Gang
Alli thandu velli thandai
Wasserlilienstängel, Silberstängel
Muththu chendu kannangal
Perlenbüschel-Wangen
Minnal endru minnakkandu
Sehend, wie es wie ein Blitz aufleuchtet
Thulli sellum ennangal
Davonhüpfende Gedanken
Malarendra mugamindru sirikkattum
Lass das blühende Gesicht heute lächeln
Manamendra karuvandu parakkattum
Lass die Herzensbiene fliegen
Uravukkum nilavukkum thudikkattum
Lass es für die Beziehung und den Mond pochen
Ulagathai orumurai marakkattum
Lass es die Welt einmal vergessen
Malarendra mugamindru sirikkattum
Lass das blühende Gesicht heute lächeln
Manamendra karuvandu parakkattum
Lass die Herzensbiene fliegen
Ponmagal kaadhal annam, poomagal kangal minnum
Goldmädchen, Liebesschwan, Blumenmädchens Augen glänzen
Ponmagal kaadhal annam, poomagal kangal minnum
Goldmädchen, Liebesschwan, Blumenmädchens Augen glänzen
Nenjamae thullum vannam konjuvaal thangakinnam
So dass das Herz springt, wird sie, die goldene Schale, kosen
Nenjamae thullum vannam konjuvaal thangakinnam
So dass das Herz springt, wird sie, die goldene Schale, kosen
Ellupoovum mullaipoovum
Sesamblume und Jasminblume
Serndhu vandha kannipoo
Vereint gekommene jungfräuliche Blume
Kollaikolla ingu vandhaal
Um überreichlich zu stehlen, kam sie hierher
Koalam kollum thaazhampoo
Die Pandanusblume, die Schönheit annimmt
Malarendra mugamindru sirikkattum
Lass das blühende Gesicht heute lächeln
Manamendra karuvandu parakkattum
Lass die Herzensbiene fliegen
Uravukkum nilavukkum thudikkattum
Lass es für die Beziehung und den Mond pochen
Ulagathai orumurai marakkattum
Lass es die Welt einmal vergessen





Writer(s): Kannadhasan, Tiruchirapalli Krishnaswamy Ramamoorthy, Manayangath Subramanian Viswanathan


Attention! Feel free to leave feedback.