Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malarendra Mugamondru
Улыбка, подобная цвету лотоса
Malarendra
mugamindru
sirikkattum
Улыбка,
подобная
цвету
лотоса
Manamendra
karuvandu
parakkattum
Сердце,
подобное
колеснице,
мчится
Malarendra
mugamindru
sirikkattum
Улыбка,
подобная
цвету
лотоса
Manamendra
karuvandu
parakkattum
Сердце,
подобное
колеснице,
мчится
Uravukkum
nilavukkum
thudikkattum
Между
родством
и
луной
бьется
Ulagathai
orumurai
marakkattum
Мир
на
мгновение
забывается
Malarendra
mugamindru
sirikkattum
Улыбка,
подобная
цвету
лотоса
Manamendra
karuvandu
parakkattum
Сердце,
подобное
колеснице,
мчится
Aadidum
chinna
udal,
paadidum
vanna
idhazh
Играющее
юное
тело,
поющее
прекрасную
песню
Aadidum
chinna
udal,
paadidum
vanna
idhazh
Играющее
юное
тело,
поющее
прекрасную
песню
Anjidum
vanji
idai,
kenjidum
pinju
nadai
Изгибающаяся
тонкая
талия,
покачивающаяся
походка
Anjidum
vanji
idai,
kenjidum
pinju
nadai
Изгибающаяся
тонкая
талия,
покачивающаяся
походка
Alli
thandu
velli
thandai
Венок
из
цветов
жасмина
Muththu
chendu
kannangal
Глаза,
словно
жемчужины
Minnal
endru
minnakkandu
Как
молния,
сверкают
Thulli
sellum
ennangal
Мои
чувства
переполняют
Malarendra
mugamindru
sirikkattum
Улыбка,
подобная
цвету
лотоса
Manamendra
karuvandu
parakkattum
Сердце,
подобное
колеснице,
мчится
Uravukkum
nilavukkum
thudikkattum
Между
родством
и
луной
бьется
Ulagathai
orumurai
marakkattum
Мир
на
мгновение
забывается
Malarendra
mugamindru
sirikkattum
Улыбка,
подобная
цвету
лотоса
Manamendra
karuvandu
parakkattum
Сердце,
подобное
колеснице,
мчится
Ponmagal
kaadhal
annam,
poomagal
kangal
minnum
Любовь
золотой
девы,
подобна
пище,
глаза,
как
цветы,
сияют
Ponmagal
kaadhal
annam,
poomagal
kangal
minnum
Любовь
золотой
девы,
подобна
пище,
глаза,
как
цветы,
сияют
Nenjamae
thullum
vannam
konjuvaal
thangakinnam
Цвет,
наполняющий
мое
сердце,
подобен
золоту,
которое
ты
даришь
Nenjamae
thullum
vannam
konjuvaal
thangakinnam
Цвет,
наполняющий
мое
сердце,
подобен
золоту,
которое
ты
даришь
Ellupoovum
mullaipoovum
Цветы
кунжута
и
жасмина
Serndhu
vandha
kannipoo
Собрались
вместе,
как
девственный
цветок
Kollaikolla
ingu
vandhaal
Если
придешь
сюда
поиграть
Koalam
kollum
thaazhampoo
Убьешь
меня,
цветок
олеандра
Malarendra
mugamindru
sirikkattum
Улыбка,
подобная
цвету
лотоса
Manamendra
karuvandu
parakkattum
Сердце,
подобное
колеснице,
мчится
Uravukkum
nilavukkum
thudikkattum
Между
родством
и
луной
бьется
Ulagathai
orumurai
marakkattum
Мир
на
мгновение
забывается
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kannadhasan, Tiruchirapalli Krishnaswamy Ramamoorthy, Manayangath Subramanian Viswanathan
Attention! Feel free to leave feedback.