Lyrics and translation L.U.C. - O Karuzeli Zycia - Krzysztof Pelech
O Karuzeli Zycia - Krzysztof Pelech
About the Carousel of Life - Krzysztof Pelech
Tło
się
kręci,
pędzi
a
ja
siedzę
The
background
is
spinning,
rushing,
and
I'm
sitting
Pozostaje
dzieckiem,
mimo
że
mam
magistra
wiedzę,
I
remain
a
child,
even
though
I
have
a
master's
degree,
Karuzelę
życia
przyjmuję
jak
rece...
I
accept
the
carousel
of
life
as
if
hands...
...pty
farmaceuta
w
aptece...
ramiczne
rymy
klecę
...of
a
pharmacist
in
a
pharmacy...
I
weave
shoulder
rhymes
Ale
dziś
nie
pędzę,
jak
Azja
mędze...
But
today
I
don't
rush
like
Asia
honey...
...nas
emce
ELUCE
nie
dla
mas
na
dyskotece,
...on
emce
ELUCE
not
for
the
masses
at
the
disco,
Pokręcony
jak
precel
Twisted
like
a
pretzel
Na
fortuny
huśtawce,
czytam
życia
ABC,
On
the
swing
of
fortune,
I
read
the
ABCs
of
life,
Robię
z
myśli
latawce,
I
make
kites
out
of
my
thoughts,
Po
falowanej
losu
rzece,
bujam
się
jak
po
trawce,
On
the
wavy
river
of
fate,
I
sway
like
on
grass,
Żuczki
syneczku
i
tak
jak
one
mam
kiece
w
słoneczku,
Beetles
sonny
and
like
them
I
have
dresses
in
the
sun,
Jak
deutche
emeryci
na
polskim
stateczku,
koteczku,
Like
deutche
retirees
on
a
Polish
boat,
kitty,
Jestem
nie
łatwy
do
popicia
lecz
nie
zapomniany
jak
picie
w
woreczku,
I'm
not
easy
to
drink
but
not
forgotten
like
drinking
in
a
bag,
To
ze
szkolnych
kioseczków,
koteczku
koteczku,
It's
from
school
kiosks,
kitty
kitty,
Przyznać
Ci
muszę,
że
życie
to
okruszek,
więc
ssij
go,
ale
po
troszeczku,
i
nasyć
duszy
brzuszek
I
must
admit
to
you
that
life
is
a
crumb,
so
suck
it,
but
little
by
little,
and
feed
your
soul's
belly
Jak
żołądeczek
po
jajeczku.
jak
żołądeczek
po
jajeczku.
Like
a
tummy
after
an
egg.
like
a
tummy
after
an
egg.
Bananynanynananananannn...
I
widzę
widzę.
Bananynanynananananannn...
And
I
see
I
see.
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
niech
życie
nie
waży
się
nikogo
poparzyć,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
let
life
not
dare
to
burn
anyone,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
jeśli
coś
nas
parzy
to
piaseczek
na
plaży,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
if
anything
burns
us
it's
sand
on
the
beach,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
chce
widzieć
jak
w
oczkach
szczęście
się
żarzy,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
I
want
to
see
happiness
burning
in
the
eyes,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
niech
życie
nie
waży
się
nikogo
poparzyć,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
let
life
not
dare
to
burn
anyone,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
jeśli
coś
nas
parzy
to
piaseczek
na
plaży,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
if
anything
burns
us
it's
sand
on
the
beach,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
chce
widzieć
jak
w
oczkach
szczęście
się
żarzy,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
I
want
to
see
happiness
burning
in
the
eyes,
Bananynanananananan
(szczęście
się
żarzy)...
oto
ja,
ELUCE,
mnie
nie
policzą
żadne
krótkie
kilometry,
nurty
to
tylko
nitki
z
których
wyszywam
wam
swetry,
milutkie
co?
no
raczej
no
raczej
no
raczej
Bananynanananananan
(happiness
burns)...
this
is
me,
ELUCE,
no
short
kilometers
will
count
me,
currents
are
just
threads
from
which
I
embroider
sweaters
for
you,
cute
huh?
well
rather
rather
rather
rather
Daaajmy
se,
trochę
czasu
na
le...
Let's
give
ourselves
some
time
for
le...
...niwego
susa,
muzyka
to
ma
pokusa
...
easy
jump,
music
is
so
tempting
Tu
zamienię
Ci
mózg
w
arbuza
Here
I
will
turn
your
brain
into
a
watermelon
Jestem
stylu
prze...
I'm
kind
of...
...gubem
jak
guma,
Ikarusa
...lip
like
chewing
gum,
Icarus
Czule
zarzucamy
wami
jak
szus
do
szusa
We
gently
throw
with
you
like
a
whoosh
to
a
whoosh
Puszyście
se,
szusujemy
na
szosach
sosu
be...
Puff
yourselves
up,
we're
swooshing
on
the
avenues
of
gravy
be...
...szamelowego
cytrusa
...grapefruit
marshmallow
Miesza,
Kołysze
kusa
Mixes,
Rocks,
kusa
Zmysłów
rozkoszy
pożar
Fire
of
the
senses
To
sadu
zapach
i
mimoza
szumu
morza
This
is
the
smell
of
the
orchard
and
mimosa
the
sound
of
the
sea
To
Witu
do
nosa
This
is
Witu's
nose
Zapach
Przewietrzony
Se
sam
Sunę
po
świtu
brzozach.
The
smell
of
the
airy
Se
sam
Sunę
in
the
dawn
birches.
Boże
tak
dobrze
mi
tu,
God,
I
feel
so
good
here,
Czuje
lot
bitu,
I
feel
the
flight
of
the
beat,
Rymuję
w
rozkoszy
ferworze.
Fajka
hobbitów
I
rhyme
in
delight,
fervor.
Hobbit
pipe
Ponad
wszystkim
jak
zorza.
Above
all,
like
the
aurora.
Czy
może
zorze?
Or
maybe
aurora?
Dziś
założę
się,
że
sam
zarządzam,
gdzie
szybuję
jak
orzeł.
Today
I
bet
that
I
myself
manage
where
I
speed
like
an
eagle.
Tworzę
bezdroże.
I
create
a
roadless
path.
Nic
mi,
ani
ja
nikomu
nie
grożę,
Nothing
to
me,
and
I
don't
threaten
anyone,
Na
karuzeli
życia
tylko
wożę
się
w
humorze,
On
the
carousel
of
life
I
only
ride
in
a
good
mood,
Z
dala
od
meldunków.
Away
from
the
reports.
Style
mieszam
jak
koktajle
z
trunków.
I
mix
styles
like
cocktails
with
drinks.
Oto
ja,
L.U.C,
niepoliczalny
w
żadnym
rachunku
This
is
me,
L.U.C,
uncountable
in
any
account
- Słucham
muzyki,
a
nie
gatunków.
- I
listen
to
music,
not
genres.
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
niech
życie
nie
waży
się
nikogo
poparzyć,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
let
life
not
dare
to
burn
anyone,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
jeśli
coś
nas
parzy
to
piaseczek
na
plaży,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
if
anything
burns
us
it's
sand
on
the
beach,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
chce
widzieć
jak
w
oczkach
szczęście
się
żarzy,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
I
want
to
see
happiness
burning
in
the
eyes,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
niech
życie
nie
waży
się
nikogo
poparzyć,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
let
life
not
dare
to
burn
anyone,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
jeśli
coś
nas
parzy
to
piaseczek
na
plaży,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
if
anything
burns
us
it's
sand
on
the
beach,
Banany
na
twarzy,
żadnych
warzyw,
chce
widzieć
jak
w
oczkach
szczęście
się
żarzy,
Bananas
on
the
face,
no
vegetables,
I
want
to
see
happiness
burning
in
the
eyes,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hedejk, krzysztof pelech
Attention! Feel free to leave feedback.