L'algerino - Est-ce que tu m'as vu ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L'algerino - Est-ce que tu m'as vu ?




Amener à avoir des émotions, toutes sortes d'états qui te mettent hors de toi, m'as tu vu manger des pierres des creux dans l'estomac?
Вызывая эмоции, всякие состояния, которые выводят тебя из себя, ты видел, как я питаюсь камнями из впадин в желудке?
Pourtant loin d'être pauvre mais l'homme, s'rassasie que lorsqu' il bouffe un autre homme
Хотя далеко не бедный, но человек, насытившись, что когда он ест другого человека
Est-ce que tu m'as vu?
Ты меня видел?
Pleurer, lâcher des larmes lorsque j'avais mal et après me relever, le combat continue, donc j'me relève en paix
Плакать, отпускать слезы, когда мне было больно, и после того, как я встаю, борьба продолжается, поэтому я встаю с миром
Est-ce que tu m'as vu?
Ты меня видел?
Les tripes et les douleurs au corps, ma rage tripler, mon coeur, la couche de pensées rageuses, qu'en sextuplés, ça vexe. S'appeler Samir c'est dur même quand on est bien sapé, que penser de mon pays? Sensé s'occuper d'moi, mais ils n'font que décréter des lois et se trompent de combats
Кишки и боли в теле, моя ярость утроилась, мое сердце, слой яростных мыслей, что в секступле, это обижает. Называть себя Самиром тяжело, даже когда ты хорошо подорван, что ты думаешь о моей стране? Они просто издают законы и не хотят воевать.
S'ils savaient c'qu'on ressent à force de nous tasser sans emploi, est-ce que tu m'as vu m'taire quand ce prof me disait mon ptit t'iras pas loin et est-ce que tu m'as vu revenir avec le sourire, dire à ma mère j'ai eu un Bac S, mon père et mes frères fiers, Maman c'est fou y'en à qui me croient pas
Если бы они знали, что мы чувствуем, когда мы сидим без работы, ты видел, как я молчу, когда этот учитель говорит мне, что моя маленькая ты не уйдешь далеко, и ты видел, как я возвращаюсь с улыбкой, рассказываю маме, что у меня был бункер S, Мой отец и мои гордые братья, мама, это безумие, кто мне не верит
Est-ce que tu m'as vu étudier pendant qu'certains festoyaient, remettre tout sur moi même pendant que certains sont en train de briller, est-ce que tu m'as vu prier, tête baissée, recherchant c'que les gens ont perdu: l'humilité
Видел ли ты, как я учился, пока некоторые пировали, как я все откладывал, пока некоторые сияли, видел ли ты, как я молился, склонив голову, ища то, что люди потеряли: смирение
Est-ce que tu m'as vu demander pardon, me laver de mes péchés, mais le courant m'emporte et mes bonnes actions sont effacées, trop de fiction dispersent, est-ce que tu m'as vu bercer mon petit frère, pourvu qu'il perce
Ты видел, как я прошу прощения, смываю с себя грехи мои, но поток уносит меня, и мои добрые дела стираются, слишком много выдумки рассеивается, ты видел, как я укачиваю моего младшего брата, пока он пронзает
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел день в одно прекрасное утро, и только один способ стоять: право, если бы ты только видел меня улыбкой
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел день в одно прекрасное утро, и только один способ стоять: право, если бы ты только видел, как я страдаю
Est-ce que tu m'as vu faire la manche? Pour réclamer l'aumône, non trop fière j'préfères faire ma vision du monde, sans mentir aux mômes, leur dire qu'la vie n'est pas qu'jolie, mais c'est pas la merde non plus quand les liens familiaux n'sont pas rompus
Ты видел, как я дернул за рукав? Я не могу сказать, что жизнь не просто хороша, но это не дерьмо, когда семейные узы не разорваны.
Est-ce que tu m'as vu insulter un juif en Shaba, vu qu'c'est pas sa faute c'qui s'est passé à Sabra et Chatila
Ты видел, как я оскорбил еврея в Шабе, потому что это не его вина, что произошло в Сабре и Шатиле
Est-ce que tu m'as vu sombrer dans la parano ? J'ai l'impression que tout le monde m'en veut alors qu'c'est moi qui me renferme tout seul
Ты видел, как я впал в параноику? У меня такое чувство, что все на меня злятся, а я сам себя
Est-ce que tu m'as vu? Petit gars timide, tchatcheur fébrile, qui tremble quand une fille l'regarde, est-ce que tu m'as vu rêver, garçon ambitieux avant de me réveiller à 20 ans, tombé dans une flaque de contentieux, est-ce que tu m'as vu trimer? M'sentir opprimé ? Soi-disant poète, en attendant qu'la vie me donne ce que je souhaite, le temps de la gloire, m'asseoir sur la célébrité, mais tout ça rime avec fébrilité
Ты меня видел? Робкий парень, лихорадочный болтун, который дрожит, когда девушка смотрит на него, ты видел, как я мечтаю, честолюбивый мальчик, прежде чем проснуться в 20 лет, упал в лужу споров, ты видел, как я трясся? Чувствовать себя угнетенным? Якобы поэт, ожидая, что жизнь даст мне желаемое, время славы, посидит на славу, но все это лихорадочно рифмуется
Est-ce que tu m'as vu révolté du système, quand j'allume la télé personne ne me ressemble, au parlement personne ne me représente, quand on parle de mes semblables c'est que des braqueurs, on ferme les yeux sur eux quand ils sont professeurs
Ты видел, как я восстал из системы, когда я включаю телевизор никто не похож на меня, в парламенте никто не представляет меня, когда мы говорим о моих собратьях, это просто грабители, мы закрываем на них глаза, когда они учителя
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел день в одно прекрасное утро, и только один способ стоять: право, если бы ты только видел меня улыбкой
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir.
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел день в одно прекрасное утро, и только один способ стоять: прямо, если бы ты только видел, как я страдаю.
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел день в одно прекрасное утро, и только один способ стоять: право, если бы ты только видел меня улыбкой
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir.
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел день в одно прекрасное утро, и только один способ стоять: прямо, если бы ты только видел, как я страдаю.





Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SAID M ROUMBABA


Attention! Feel free to leave feedback.