L'algerino - Honneur et bravoure - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L'algerino - Honneur et bravoure




Honneur et bravoure
Честь и отвага
Parait que les temps sont durs,
Говорят, времена суровые,
a bout de nerf on reste fort,
на пределе сил, но мы остаёмся сильными,
ce qui nous dirige c'est la sincérité
нами движет искренность.
Rapé avec le coeur
Читаю рэп от всего сердца,
Tant qu'on entend ses battements et si ça choc c'est juste un bout de vérité lâcher de pleins fouet,
пока оно бьётся, и если это шокирует это просто крупица правды, брошенная в лицо.
Mon souhait, voir les frères soudés, accoudés sur des valeurs solide
Моё желание видеть братьев сплочёнными, опирающимися на прочные ценности,
Loin de toutes tractations
вдали от всяких махинаций,
5 piliers comme fondations
5 столпов как основа.
Rester droit telle est ma direction
Оставаться праведным вот мой путь.
Aimer son frère quand il n'a plus d'amour ça part dans tout les sens dans toutes les directions
Любить своего брата, когда у него больше нет любви это разлетается во все стороны, во всех направлениях.
Tous les chemins sont bon sauf les mauvais
Все пути хороши, кроме ложных.
A toi d'interpréter ça dans tout les sens
Тебе решать, как это интерпретировать.
Trop de haine ça a déstabiliser mes 5 sens
Слишком много ненависти дестабилизировало мои 5 чувств.
Honneur et bravoure depuis l'époque juvénile on se patraque tant qu'il y'a encore de l'eau dans le fleuve du Nil
Честь и отвага с юных лет, мы боремся, пока в Ниле ещё есть вода.
Le temps s'écoule et l'homme s'écroule avertis la France du haut de mes 22 piges regarde le monde
Время идёт, и человек слабеет, предупреждаю Францию с высоты моих 22 лет, смотрю на мир,
en gardant mes distances petit
сохраняя дистанцию, малышка.
Si je m'emporte c'est le fruit de l'émotion tant de sentiments
Если я вспыльчив, то это плод эмоций, столько чувств
et si peux de mots si bien que tout se mélange dans ma tête
и так мало слов, всё смешивается в моей голове,
le désordre est proclamé
царит беспорядок,
la folie se mêle a ma raison
безумие смешивается с моим разумом,
et la je me lâche je me sens bien ouais
и вот я отпускаю себя, мне хорошо, да.
on marchera fière sans sombrer dans l'orgueil
Мы будем идти гордо, не впадая в гордыню,
la vanité et le (pouxe?) cérébrale abnégation courage comme monture on prendra la place du Calife L'Algerino.
тщеславие и умственное самоотречение... отвага как скакун, мы займём место халифа, L'Algerino.
On m'prendra sûrement pour un fou
Меня наверняка примут за сумасшедшего,
un mec qui n'avait rien d'autre à foutre
парня, которому больше нечего делать,
que d'noircir ses feuilles blanches raconter son vécu de merde
кроме как чернить белые листы, рассказывая о своей дерьмовой жизни.
Si tu savais
Если бы ты знала,
mon souhait réunir les consciences
моё желание объединить сознания,
œuvrer, éviter la pénitence On aurai pu tomber
трудиться, избегать покаяния. Мы могли бы пасть,
mais je me relève tête haute (?)
но я поднимаюсь с высоко поднятой головой,
j'aurai pu t'parler de sexe et de shit histoire de faire du chiffre
я мог бы говорить тебе о сексе и наркотиках, чтобы заработать деньжат.
Le pactole et les hits, bastose pour la frime que je met un gilet par balle peur de me faire allumer dans la (?)
Куш и хиты, задираюсь ради показухи... что я ношу бронежилет, боясь, что меня пристрелят.
Je laisse ça au mytho
Я оставляю это лжецам.
mal je clame ma différence haut et fort parle fort pense fort reste fort
Я громко и чётко заявляю о своей особенности, говори громко, думай сильно, оставайся сильным.
je rêve que la roue tourne quand elle vient a nous on la crève
Я мечтаю, чтобы колесо фортуны повернулось, а когда оно подходит к нам, мы его прокалываем.
Frère on a pas le temps la vie est brève pour tout nos consorts
Сестрёнка, у нас нет времени, жизнь коротка для всех наших товарищей,
Ceux que la vie a dépourvus de confort
тех, кого жизнь лишила комфорта,
Pour ceux qui on du blé et qui simplement se comporte
для тех, у кого есть бабки и кто просто ведёт себя достойно,
Dédié au friqué qui pense au pauvre
посвящается богачу, который думает о бедняке,
Et au pauvre solidaire que la misère aurai pu divisé
и бедняку, солидарному, которого нищета могла бы разделить.
Unis dans la merde unis dans la richesse unis dans nos différences de teint de classe sociale
Едины в дерьме, едины в богатстве, едины в наших различиях цвета кожи, социального класса.
Le tout est de respecter son prochain
Главное уважать ближнего своего.
aveugler par le matos on se marche dessus nargué par Lucifère le malin
Ослеплённые барахлом, мы наступаем друг другу на пятки, насмехаясь над Люцифером, лукавым.
On reste les même, survêt Lacoste et Air Max, de temps en temps une veste en cuir pour briller
Мы остаёмся теми же, спортивный костюм Lacoste и Air Max, время от времени кожаная куртка, чтобы блеснуть.
On soigne notre langage pour pas se faire remarquer a la télé
Мы следим за своей речью, чтобы не привлекать внимания на телевидении.
Jeune ambitieux qui veux s'en sortir
Молодой амбициозный, который хочет добиться успеха.
Tous les moyens sont bons sauf les mauvais
Все средства хороши, кроме плохих.
Un vrai s'éloigné du faux
Настоящий человек отдаляется от фальшивого.
tous frères malgré la différence de peau
Все братья, несмотря на разницу в цвете кожи.
La vérité n'a pas d'étendard
У правды нет знамени
ni de drapeau certain se repositionne et d'autre s'égard
и флага, некоторые меняют свою позицию, а другие смотрят.
Pour se réveiller il sera jamais trop tard
Чтобы проснуться, никогда не будет слишком поздно.
Et si j'échoue c'est juste que j'ai eu tord d'avoir eu raison trop tôt,
И если я потерплю неудачу, то это только потому, что я был прав слишком рано.
On reprendra mes phrases plus tard, libre songeur loin de toute tendance
Мои фразы вспомнят позже, свободный мыслитель, вдали от всяких тенденций.
Tous les moyens sont bons sauf les mauvais
Все средства хороши, кроме плохих.





Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SOFIANE MEZIOU


Attention! Feel free to leave feedback.