Lyrics and translation L'algerino - Honneur et bravoure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honneur et bravoure
Честь и отвага
Parait
que
les
temps
sont
durs,
Говорят,
времена
суровые,
a
bout
de
nerf
on
reste
fort,
на
пределе
сил,
но
мы
остаёмся
сильными,
ce
qui
nous
dirige
c'est
la
sincérité
нами
движет
искренность.
Rapé
avec
le
coeur
Читаю
рэп
от
всего
сердца,
Tant
qu'on
entend
ses
battements
et
si
ça
choc
c'est
juste
un
bout
de
vérité
lâcher
de
pleins
fouet,
пока
оно
бьётся,
и
если
это
шокирует
– это
просто
крупица
правды,
брошенная
в
лицо.
Mon
souhait,
voir
les
frères
soudés,
accoudés
sur
des
valeurs
solide
Моё
желание
– видеть
братьев
сплочёнными,
опирающимися
на
прочные
ценности,
Loin
de
toutes
tractations
вдали
от
всяких
махинаций,
5 piliers
comme
fondations
5 столпов
как
основа.
Rester
droit
telle
est
ma
direction
Оставаться
праведным
– вот
мой
путь.
Aimer
son
frère
quand
il
n'a
plus
d'amour
ça
part
dans
tout
les
sens
dans
toutes
les
directions
Любить
своего
брата,
когда
у
него
больше
нет
любви
– это
разлетается
во
все
стороны,
во
всех
направлениях.
Tous
les
chemins
sont
bon
sauf
les
mauvais
Все
пути
хороши,
кроме
ложных.
A
toi
d'interpréter
ça
dans
tout
les
sens
Тебе
решать,
как
это
интерпретировать.
Trop
de
haine
ça
a
déstabiliser
mes
5 sens
Слишком
много
ненависти
дестабилизировало
мои
5 чувств.
Honneur
et
bravoure
depuis
l'époque
juvénile
on
se
patraque
tant
qu'il
y'a
encore
de
l'eau
dans
le
fleuve
du
Nil
Честь
и
отвага
с
юных
лет,
мы
боремся,
пока
в
Ниле
ещё
есть
вода.
Le
temps
s'écoule
et
l'homme
s'écroule
avertis
la
France
du
haut
de
mes
22
piges
regarde
le
monde
Время
идёт,
и
человек
слабеет,
предупреждаю
Францию
с
высоты
моих
22
лет,
смотрю
на
мир,
en
gardant
mes
distances
petit
сохраняя
дистанцию,
малышка.
Si
je
m'emporte
c'est
le
fruit
de
l'émotion
tant
de
sentiments
Если
я
вспыльчив,
то
это
плод
эмоций,
столько
чувств
et
si
peux
de
mots
si
bien
que
tout
se
mélange
dans
ma
tête
и
так
мало
слов,
всё
смешивается
в
моей
голове,
le
désordre
est
proclamé
царит
беспорядок,
la
folie
se
mêle
a
ma
raison
безумие
смешивается
с
моим
разумом,
et
la
je
me
lâche
je
me
sens
bien
ouais
и
вот
я
отпускаю
себя,
мне
хорошо,
да.
on
marchera
fière
sans
sombrer
dans
l'orgueil
Мы
будем
идти
гордо,
не
впадая
в
гордыню,
la
vanité
et
le
(pouxe?)
cérébrale
abnégation
courage
comme
monture
on
prendra
la
place
du
Calife
L'Algerino.
тщеславие
и
умственное
самоотречение...
отвага
как
скакун,
мы
займём
место
халифа,
L'Algerino.
On
m'prendra
sûrement
pour
un
fou
Меня
наверняка
примут
за
сумасшедшего,
un
mec
qui
n'avait
rien
d'autre
à
foutre
парня,
которому
больше
нечего
делать,
que
d'noircir
ses
feuilles
blanches
raconter
son
vécu
de
merde
кроме
как
чернить
белые
листы,
рассказывая
о
своей
дерьмовой
жизни.
Si
tu
savais
Если
бы
ты
знала,
mon
souhait
réunir
les
consciences
моё
желание
– объединить
сознания,
œuvrer,
éviter
la
pénitence
On
aurai
pu
tomber
трудиться,
избегать
покаяния.
Мы
могли
бы
пасть,
mais
je
me
relève
tête
haute
(?)
но
я
поднимаюсь
с
высоко
поднятой
головой,
j'aurai
pu
t'parler
de
sexe
et
de
shit
histoire
de
faire
du
chiffre
я
мог
бы
говорить
тебе
о
сексе
и
наркотиках,
чтобы
заработать
деньжат.
Le
pactole
et
les
hits,
bastose
pour
la
frime
que
je
met
un
gilet
par
balle
peur
de
me
faire
allumer
dans
la
(?)
Куш
и
хиты,
задираюсь
ради
показухи...
что
я
ношу
бронежилет,
боясь,
что
меня
пристрелят.
Je
laisse
ça
au
mytho
Я
оставляю
это
лжецам.
mal
je
clame
ma
différence
haut
et
fort
parle
fort
pense
fort
reste
fort
Я
громко
и
чётко
заявляю
о
своей
особенности,
говори
громко,
думай
сильно,
оставайся
сильным.
je
rêve
que
la
roue
tourne
quand
elle
vient
a
nous
on
la
crève
Я
мечтаю,
чтобы
колесо
фортуны
повернулось,
а
когда
оно
подходит
к
нам,
мы
его
прокалываем.
Frère
on
a
pas
le
temps
la
vie
est
brève
pour
tout
nos
consorts
Сестрёнка,
у
нас
нет
времени,
жизнь
коротка
для
всех
наших
товарищей,
Ceux
que
la
vie
a
dépourvus
de
confort
тех,
кого
жизнь
лишила
комфорта,
Pour
ceux
qui
on
du
blé
et
qui
simplement
se
comporte
для
тех,
у
кого
есть
бабки
и
кто
просто
ведёт
себя
достойно,
Dédié
au
friqué
qui
pense
au
pauvre
посвящается
богачу,
который
думает
о
бедняке,
Et
au
pauvre
solidaire
que
la
misère
aurai
pu
divisé
и
бедняку,
солидарному,
которого
нищета
могла
бы
разделить.
Unis
dans
la
merde
unis
dans
la
richesse
unis
dans
nos
différences
de
teint
de
classe
sociale
Едины
в
дерьме,
едины
в
богатстве,
едины
в
наших
различиях
цвета
кожи,
социального
класса.
Le
tout
est
de
respecter
son
prochain
Главное
– уважать
ближнего
своего.
aveugler
par
le
matos
on
se
marche
dessus
nargué
par
Lucifère
le
malin
Ослеплённые
барахлом,
мы
наступаем
друг
другу
на
пятки,
насмехаясь
над
Люцифером,
лукавым.
On
reste
les
même,
survêt
Lacoste
et
Air
Max,
de
temps
en
temps
une
veste
en
cuir
pour
briller
Мы
остаёмся
теми
же,
спортивный
костюм
Lacoste
и
Air
Max,
время
от
времени
кожаная
куртка,
чтобы
блеснуть.
On
soigne
notre
langage
pour
pas
se
faire
remarquer
a
la
télé
Мы
следим
за
своей
речью,
чтобы
не
привлекать
внимания
на
телевидении.
Jeune
ambitieux
qui
veux
s'en
sortir
Молодой
амбициозный,
который
хочет
добиться
успеха.
Tous
les
moyens
sont
bons
sauf
les
mauvais
Все
средства
хороши,
кроме
плохих.
Un
vrai
s'éloigné
du
faux
Настоящий
человек
отдаляется
от
фальшивого.
tous
frères
malgré
la
différence
de
peau
Все
братья,
несмотря
на
разницу
в
цвете
кожи.
La
vérité
n'a
pas
d'étendard
У
правды
нет
знамени
ni
de
drapeau
certain
se
repositionne
et
d'autre
s'égard
и
флага,
некоторые
меняют
свою
позицию,
а
другие
смотрят.
Pour
se
réveiller
il
sera
jamais
trop
tard
Чтобы
проснуться,
никогда
не
будет
слишком
поздно.
Et
si
j'échoue
c'est
juste
que
j'ai
eu
tord
d'avoir
eu
raison
trop
tôt,
И
если
я
потерплю
неудачу,
то
это
только
потому,
что
я
был
прав
слишком
рано.
On
reprendra
mes
phrases
plus
tard,
libre
songeur
loin
de
toute
tendance
Мои
фразы
вспомнят
позже,
свободный
мыслитель,
вдали
от
всяких
тенденций.
Tous
les
moyens
sont
bons
sauf
les
mauvais
Все
средства
хороши,
кроме
плохих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SOFIANE MEZIOU
Attention! Feel free to leave feedback.