Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'regarde
les
étoiles
et
j'pense
à
toutes
leurs
calomnies
Ich
schau'
die
Sterne
und
denk'
an
all
ihre
Verleumdungen
Plusieurs
fois
trahi,
j'ai
démasqué
leurs
félonies
Mehrfach
betrogen,
hab'
ihre
Verbrechen
entlarvt
On
s'dit
"bonjour",
"bonsoir",
mais
mon
poto,
j'oublie
pas
Man
sagt
"Hallo",
"Guten
Abend",
aber
mein
Kumpel,
ich
vergess'
nicht
J'connais
trop
ta
famille,
la
prochaine
fois,
j'te
rate
pas
Ich
kenn'
deine
Familie
zu
gut,
nächstes
Mal
verpass'
ich
dich
nicht
J'ai
connu
la
faillite,
la
misère,
cœur
à
l'agonie
Ich
kannte
den
Bankrott,
das
Elend,
ein
Herz
in
Agonie
En
panne
sur
l'autoroute
d'la
vie,
j'ai
trouvé
peu
d'amis
Auf
der
Autobahn
des
Lebens
liegengeblieben,
fand
ich
wenig
Freunde
T'as
retourné
ta
veste,
ouais
mon
poto,
j'oublie
pas
Du
hast
dich
umgedreht,
ja,
mein
Kumpel,
ich
vergess'
nicht
Six
heures
du
mat',
j'rentre
à
la
dalle,
mon
pote,
j'vois
la
daronne
qui
prie
Sechs
Uhr
morgens,
komm'
heim,
seh'
die
Mama
beten
J'suis
en
fumette,
le
cerveau
en
compote,
j'suis
perdu
dans
ma
vie
Bin
high,
das
Hirn
Matsche,
verloren
im
Leben
J'tourne
dans
la
ville,
putain,
y
a
rien
à
faire
à
part
deux-trois
affaires
Ich
zieh'
durch
die
Stadt,
verdammt,
nichts
zu
tun
außer
ein
paar
Deals
Faut
faire
les
sous
mais
qu'est-ce
tu
veux
mon
frère?
C'est
le
nerf
de
la
guerre
Geld
muss
gemacht
werden,
aber
was
willst
du,
Bruder?
Das
ist
der
Krieg
J'connais
la
rue,
on
va
s'parler
cru,
y
a
beaucoup
d'fils
de
putes
Ich
kenn'
die
Straße,
wir
reden
direkt,
viele
Arschlöcher
da
draußen
Ça
joue
d'la
flûte,
ils
t'salissent
ta
réput',
que
des
histoires
de
stup'
Sie
spielen
Flöte,
ruinieren
dein
Ruf,
nur
Geschichten
über
Dope
Élevé
à
la
dure,
baffes
et
coups
d'ceinture
Hart
erzogen,
Schläge
und
Gürtel
Maman
m'a
dit
"traîne
pas
trop
dehors
quand
arrive
la
pleine
lune"
Mama
hat
gesagt:
"Bleib
nicht
zu
lange
draußen
bei
Vollmond"
Tout
c'que
j'ai
vu
dans
ma
life,
t'en
dormirais
pas
la
night
Alles,
was
ich
im
Leben
sah,
würde
dich
nachts
wachhalten
Et
j'suis
calé
dans
la
gari,
j'pense
à
toi
Und
ich
chill'
im
Auto,
denk'
an
dich
J'suis
sous
la
lune,
j'm'enfume,
j'allume
les
pleins
phares
Bin
unter
dem
Mond,
rauch'
mich
zu,
mach'
die
Scheinwerfer
an
Et
au
quartier,
y
a
rien
qui
a
changé,
hiver
comme
été
Und
im
Viertel
hat
sich
nichts
geändert,
Winter
wie
Sommer
À
part
les
petits,
ils
ont
arrêté
l'foot
pour
aller
guetter
Außer
die
Kids,
sie
haben
aufgehört
mit
Fußball,
jetzt
lauern
sie
Matrixé,
ça
marche
calibré,
shit,
feuilles
à
rouler
Völlig
drin,
alles
läuft
glatt,
Shit,
Blättchen
drehen
À
l'heure
qu'il
est,
Nassim
et
Djadjo
se
sont
fait
péter
Mittlerweile
wurden
Nassim
und
Djadjo
erwischt
J'perds
le
cap
des
fois
quand
je
navigue,
mon
esprit
chavire
Ich
verlier'
manchmal
den
Kurs,
wenn
ich
navigiere,
mein
Geist
kippt
Les
nerfs
à
vif,
la
fumée
est
nocive,
la
puta
elle
aussi
Nerven
blank,
der
Rauch
ist
giftig,
die
Nutte
auch
(Le
Diable
chuchote
cette
mélodie)
(Der
Teufel
flüstert
diese
Melodie)
J'ai
grillé
l'stop
mais
putain,
j'ai
pété
l'Audi,
merde
Hab'
das
Stoppschild
ignoriert,
aber
verdammt,
hab'
den
Audi
verschossen,
shit
Deux
milliards
de
vues,
ma
mère
a
peur
de
l'œil
Zwei
Milliarden
Views,
Mama
hat
Angst
vor
dem
Blick
Je
leur
souris
mais
gentil
n'a
qu'un
œil
Ich
lächle
sie
an,
aber
ein
Guter
hat
nur
ein
Auge
On
sera
jamais
comme
eux,
on
fait
ça
henen
Wir
werden
nie
wie
sie
sein,
wir
machen
das
henen
(On
sera
jamais
comme
eux,
on
fait
ça
henen)
(Wir
werden
nie
wie
sie
sein,
wir
machen
das
henen)
Deux
milliards
de
vues,
ma
mère
a
peur
de
l'œil
Zwei
Milliarden
Views,
Mama
hat
Angst
vor
dem
Blick
Je
leur
souris
mais
gentil
n'a
qu'un
œil
Ich
lächle
sie
an,
aber
ein
Guter
hat
nur
ein
Auge
On
sera
jamais
comme
eux,
on
fait
ça
henen
(on
fait
ça
henen)
Wir
werden
nie
wie
sie
sein,
wir
machen
das
henen
(wir
machen
das
henen)
Et
j'suis
calé
dans
la
gari,
j'pense
à
toi
Und
ich
chill'
im
Auto,
denk'
an
dich
J'suis
sous
la
lune,
j'm'enfume,
j'allume
les
pleins
phares
Bin
unter
dem
Mond,
rauch'
mich
zu,
mach'
die
Scheinwerfer
an
Elle
me
dit
que
j'suis
le
plus
beau,
j'veux
la
croire
(croire,
croire)
Sie
sagt,
ich
sei
der
Schönste,
ich
will's
glauben
(glauben,
glauben)
J'veux
ma
kichta
et
ma
mifa
près
de
moi
Ich
will
mein
Geld
und
meine
Familie
bei
mir
Tout
c'que
j'ai
vu
dans
ma
life,
t'en
dormirais
pas
la
night
Alles,
was
ich
im
Leben
sah,
würde
dich
nachts
wachhalten
Yeah,
tout
ce
que
j'ai
vu
dans
ma
life,
t'en
dormirais
pas
la
night
Yeah,
alles,
was
ich
im
Leben
sah,
würde
dich
nachts
wachhalten
On
refait
le
monde
dans
la
gov'
(gov')
Wir
drehen
die
Welt
in
der
Karre
Et
j'suis
calé
dans
la
gari,
j'pense
à
toi
Und
ich
chill'
im
Auto,
denk'
an
dich
J'suis
sous
la
lune,
j'm'enfume,
j'allume
les
pleins
phares
Bin
unter
dem
Mond,
rauch'
mich
zu,
mach'
die
Scheinwerfer
an
Elle
me
dit
que
j'suis
le
plus
beau,
j'veux
la
croire
Sie
sagt,
ich
sei
der
Schönste,
ich
will's
glauben
J'veux
ma
kichta
et
ma
mifa
près
de
moi
Ich
will
mein
Geld
und
meine
Familie
bei
mir
Et
j'suis
calé
dans
la
gari,
j'pense
à
toi
Und
ich
chill'
im
Auto,
denk'
an
dich
J'suis
sous
la
lune,
j'm'enfume,
j'allume
les
pleins
phares
Bin
unter
dem
Mond,
rauch'
mich
zu,
mach'
die
Scheinwerfer
an
Elle
me
dit
que
j'suis
le
plus
beau,
j'veux
la
croire
Sie
sagt,
ich
sei
der
Schönste,
ich
will's
glauben
J'veux
ma
kichta
et
ma
mifa
près
de
moi
Ich
will
mein
Geld
und
meine
Familie
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aito, Fleetzy, L'algérino, Skalpovich
Attention! Feel free to leave feedback.