Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était écrit
Es war geschrieben
On
veut
les
meilleurs
bails,
pour
les
meilleurs
prix
Wir
wollen
die
besten
Deals,
für
die
besten
Preise
Coucher
les
meilleurs
femmes
dans
les
meilleurs
lits
Leg
die
besten
Frauen
in
die
besten
Betten
On
a
les
meilleurs
raps,
sur
les
meilleurs
beats
Wir
haben
die
besten
Raps,
auf
den
besten
Beats
Fly
comme
Superman
dans
son
meilleur
slip
Flieg
wie
Superman
in
seiner
besten
Unterhose
Frère
on
gère
de
manière
quotidienne
Bruder,
wir
managen
das
täglich
Les
XXX
respectent
nos
critères
Die
XXX
erfüllen
unsere
Kriterien
Obsolètes
vos
semaines
sont
nos
week-ends
Eure
Wochen
sind
veraltet,
unsere
Wochenenden
J'ai
dû
prouver
mes
skills
pour
m'éloigner
de
cette
vie
de
merde
Musste
meine
Skills
beweisen,
um
weg
von
diesem
Scheißleben
zu
kommen
Et
si
tout
est
écrit
j'garde
mon
bic
et
mon
tipex
Und
wenn
alles
geschrieben
ist,
behalt
ich
meinen
Stift
und
meinen
Tipp-Ex
On
a
traversé
des
crises
Wir
haben
Krisen
durchstanden
Les
yous-voi
ont
fait
ce
qu'il
fallait
Die
Jungs
haben
gemacht,
was
nötig
war
Si
tu
nous
vois
en
festival
cet
été
crie:
Wenn
du
uns
dieses
Jahr
auf
dem
Festival
siehst,
schrei:
"C'était
écrit!"
"Es
war
geschrieben!"
On
a
traversé
des
crises
Wir
haben
Krisen
durchstanden
Les
yous-voi
ont
fait
ce
qu'il
fallait
Die
Jungs
haben
gemacht,
was
nötig
war
Si
tu
nous
vois
en
festival
cet
été
crie:
Wenn
du
uns
dieses
Jahr
auf
dem
Festival
siehst,
schrei:
"C'était
écrit!"
"Es
war
geschrieben!"
On
rentre
en
course
les
autres
vont
piétiner
Wir
steigen
ins
Rennen,
die
anderen
werden
zurückbleiben
Tout
était
destiné
Alles
war
vorbestimmt
L
en
l'air
le
game
et
ses
montagnes
restent
pétrifiées
L
in
der
Luft,
das
Spiel
und
seine
Berge
bleiben
versteinert
Je
respecte
les
anciens
sauf
ceux
qui
haïssent
le
crew
Ich
respektiere
die
Alten,
außer
die,
die
den
Crew
hassen
Ils
ont
peut-être
un
passé
mais
pas
autant
d'avenir
que
nous
Sie
haben
vielleicht
eine
Vergangenheit,
aber
nicht
so
viel
Zukunft
wie
wir
Si
tu
me
respectes
pas
je
devrais
le
faire
au
nom
de
quoi?
Wenn
du
mich
nicht
respektierst,
warum
soll
ich
dich
respektieren?
Ma
gueule
ici
je
vois
que
des
chiens
qui
dirigent
des
aveugles
Hier
sehe
ich
nur
Hunde,
die
Blinde
führen
Je
fais
tout
en
même
temps
comme
un
couteau
suisse
Ich
mache
alles
gleichzeitig
wie
ein
Schweizer
Messer
La
liberté
reste
une
légende,
nous
aussi
Freiheit
bleibt
eine
Legende,
genau
wie
wir
On
a
traversé
des
crises
Wir
haben
Krisen
durchstanden
Les
yous-voi
ont
fait
ce
qu'il
fallait
Die
Jungs
haben
gemacht,
was
nötig
war
Si
tu
nous
vois
en
festival
cet
été
crie:
Wenn
du
uns
dieses
Jahr
auf
dem
Festival
siehst,
schrei:
"C'était
écrit!"
"Es
war
geschrieben!"
On
a
traversé
des
crises
Wir
haben
Krisen
durchstanden
Les
yous-voi
ont
fait
ce
qu'il
fallait
Die
Jungs
haben
gemacht,
was
nötig
war
Si
tu
nous
vois
en
festival
cet
été
crie:
Wenn
du
uns
dieses
Jahr
auf
dem
Festival
siehst,
schrei:
"C'était
écrit!"
"Es
war
geschrieben!"
Le
cheval
est
dans
vos
assiette,
chez
nous
sur
le
polo
Das
Pferd
ist
auf
euren
Tellern,
bei
uns
auf
dem
Polo
Dans
5 piges,
cabré
sur
le
capot
avec
tous
mes
potos
In
5 Jahren,
auf
der
Motorhaube
mit
all
meinen
Jungs
J'ai
dit
le
cheval
est
dans
vos
assiette,
chez
nous
sur
le
polo
Ich
sagte,
das
Pferd
ist
auf
euren
Tellern,
bei
uns
auf
dem
Polo
Dans
5 piges,
cabré
sur
le
capot
avec
tous
mes
potos
In
5 Jahren,
auf
der
Motorhaube
mit
all
meinen
Jungs
Tout
est
déjà
écrit
depuis
la
genèse
Alles
war
schon
seit
der
Genesis
geschrieben
Frère
je
m'inquiète
de
rien,
en
quête
de
bien
Bruder,
ich
mach
mir
um
nichts
Sorgen,
auf
der
Suche
nach
Gutem
Le
malin
s'attarde
sur
une
paire
de
seins
Der
Böse
verweilt
vor
einem
Paar
Brüsten
On
fonce
la
victoire
est
proche,
mleh
à
vue
de
nez!
Wir
stürmen
vor,
der
Sieg
ist
nah,
mleh
auf
den
ersten
Blick!
XXX
si
tu
joues
la
mauvaise
langue
XXX
wenn
du
mit
böser
Zunge
spielst
Mes
négros
sont
prêts
à
te
fumer
Meine
Jungs
sind
bereit,
dich
abzuziehen
On
a
traversé
des
crises
Wir
haben
Krisen
durchstanden
Les
yous-voi
ont
fait
ce
qu'il
fallait
Die
Jungs
haben
gemacht,
was
nötig
war
Si
tu
nous
vois
en
festival
cet
été
crie:
Wenn
du
uns
dieses
Jahr
auf
dem
Festival
siehst,
schrei:
"C'était
écrit!"
"Es
war
geschrieben!"
On
a
traversé
des
crises
Wir
haben
Krisen
durchstanden
Les
yous-voi
ont
fait
ce
qu'il
fallait
Die
Jungs
haben
gemacht,
was
nötig
war
Si
tu
nous
vois
en
festival
cet
été
crie:
Wenn
du
uns
dieses
Jahr
auf
dem
Festival
siehst,
schrei:
"C'était
écrit!"
"Es
war
geschrieben!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Kohome Kordiko, Romain Chaillol, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle
Attention! Feel free to leave feedback.