L'entourage - Ce monde - translation of the lyrics into German

Ce monde - L'entouragetranslation in German




Ce monde
Diese Welt
Souvent je me sens mal dans ma peau
Oft fühle ich mich unwohl in meiner Haut
Pâle dans ma chambre je me noie dans l'alcool
Blass in meinem Zimmer ertrinke ich in Alkohol
"J'suis pas fait pour ce monde nan, nan
"Ich bin nicht für diese Welt gemacht, nein, nein
J'suis pas fait pour ce monde"
Ich bin nicht für diese Welt gemacht"
J'suis hyper sceptique
Ich bin sehr skeptisch
Je ne crois que ce qui est perceptible
Ich glaube nur an das Wahrnehmbare
Envie de percer pour mon père qui perd ses tiff'
Will durchstarten für meinen Vater, der seine Haare verliert
"J'suis pas fait pour ce monde nan, nan
"Ich bin nicht für diese Welt gemacht, nein, nein
J'suis pas fait pour ce monde"
Ich bin nicht für diese Welt gemacht"
Moi j'suis deter yo (deter yo)
Ich bin entschlossen, yo (entschlossen, yo)
A l'inverse de la plupart des terriens
Im Gegensatz zu den meisten Erdlingen
Tous c'détériore (c'détériore)
Alles zerfällt (zerfällt)
Les larmes se versent tes déçu par les traitres
Tränen fließen, du bist enttäuscht von den Verrätern
Et à l'intérieur l'interieur)
Und in dir drin (in dir drin)
Tu sens qu'tes parfait pour ce monde
Spürst du, dass du perfekt für diese Welt bist
Rien est parfait, les rêves partent en une seconde
Nichts ist perfekt, Träume vergehen in einer Sekunde
J'suis pas fait pour ce monde
Ich bin nicht für diese Welt gemacht
Brûle, comme mon mégot ou mes factures
Brenn, wie meine Kippe oder meine Rechnungen
J'ai arrêté l'école parce que j'trouvais la FAC dure
Ich hab die Schule abgebrochen, weil ich die Uni zu hart fand
"J'suis pas fait pour ce monde nan, nan
"Ich bin nicht für diese Welt gemacht, nein, nein
J'suis pas fait pour ce monde"
Ich bin nicht für diese Welt gemacht"
Un frèro fait le lâche, pour une affaire de cash
Ein Bruder macht schlapp, wegen einer Geldgeschichte
Les pieds sur Terre mais j'aimerais m'envoler vers l'espace
Füße auf der Erde, aber ich möchte in den Weltraum fliegen
"*Parce que j'suis*" pas fait pour ce monde nan, nan
"Weil ich nicht" für diese Welt gemacht bin, nein, nein
J'suis pas fait pour ce monde
Ich bin nicht für diese Welt gemacht
J'suis pas fait pour les ordres
Ich bin nicht für Befehle gemacht
Ouai j'ai la flemme de faire mes papelards
Ja, ich hab keine Lust auf Papierkram
Les lois c'est que des sornettes
Gesetze sind nur Geschwätz
Épargnez moi vos blablas
Erspar mir euer Bla bla
Laisse moi rouler ma weed
Lass mich mein Weed drehen
J'suis pas d'ici frère j'viens de loin
Ich bin nicht von hier, Bruder, ich komm von weit her
J'suis dégoutté d'la vie, pour eux si j'pars ça n'feras qu'un de moins
Ich bin des Lebens überdrüssig, für sie bin ich nur einer weniger
Je dors dehors et me sens invisible
Ich schlaf draußen und fühl mich unsichtbar
J'aimerais me téléporter loin d'ici
Ich möchte weit weg von hier teleportiert werden
Je suis pas fait pour ce monde nan, nan
Ich bin nicht für diese Welt gemacht, nein, nein
J'suis pas fait pour ce monde
Ich bin nicht für diese Welt gemacht
Pourtant je vis
Doch ich lebe hier
La drogue me console, alors je l'inhale
Drogen trösten mich, also atme ich sie ein
Triste comme une fête des mères à l'orphelinat
Traurig wie ein Muttertag im Waisenhaus
Je suis pas fait pour ce monde nan, nan
Ich bin nicht für diese Welt gemacht, nein, nein
J'suis pas fait pour ce monde
Ich bin nicht für diese Welt gemacht
On vit dans le conflit (...)
Wir leben im Konflikt (...)
Se bat pour des putains de drapeaux
Kämpfen für verdammte Fahnen
En vrai pour le profit (le profit)
In Wahrheit für den Profit (den Profit)
D'un Etat qui nous mène en bateau
Eines Staates, der uns verarscht
Ecoute les consignes (ouai)
Hör auf die Anweisungen (ja)
Au risque de périr tu pars à l'assaut
Auf die Gefahr hin zu sterben, stürmst du los
Frangin j'te le confirme (j'te le confirme)
Bruder, ich bestätige es dir (bestätige es dir)
Tu es tombé dans l'panneau
Du bist in die Falle getappt





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly, Alain Amrouze, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle


Attention! Feel free to leave feedback.