Lyrics and translation L'entourage - Jim Morrison
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jim Morrison
Джим Моррисон
On
est
dans
l'feu
de
l'action,
testerait
bien
plein
de
trucs
Мы
в
гуще
событий,
милая,
хочется
столько
всего
попробовать
Ils
ont
comme
seule
passion
d'péter
un
joint
d'pure
Их
единственная
страсть
— забить
косячок
чистейшей
дури
Mise
sur
moi,
j'te
l'rends
au
quintuple
Поставь
на
меня,
я
верну
тебе
впятеро
больше
Pour
l'instant,
je
serre
les
dents
pour
éviter
d'serrer
la
ceinture
Пока
что
стисну
зубы,
чтобы
не
затягивать
потуже
пояс
Ma
team
me
guide
de
près,
j'habite
le
XIXème
Моя
команда
всегда
рядом,
я
живу
в
19-ом
Naïf
j'étais
jadis,
j'ai
déjà
dit
je
t'aime
Когда-то
я
был
наивен,
я
уже
говорил
тебе,
что
люблю
Désormais,
désolé,
j'veux
les
grandes
sommes,
que
les
dollars
pleuvent
Теперь,
прости,
я
хочу
огромные
суммы,
чтобы
доллары
сыпались
дождём
Devenir
des
Richard
Branson
ou
des
Donald
Trump
Стать
такими,
как
Ричард
Брэнсон
или
Дональд
Трамп
Tous
mes
zonards
gueulent
qu'ils
veulent
de
l'oseille
Все
мои
торчки
орут,
что
им
нужны
бабки
Mais
ne
foutent
rien
et
ont
peur
de
leurs
problèmes
Но
ничего
не
делают
и
боятся
своих
проблем
Jeune
poète
finira
dans
un
rêve
Юный
поэт
закончит
во
сне
Ou
'vec
une
balle
dans
la
tête
comme
Kurt
Cobain
Или
с
пулей
в
голове,
как
Курт
Кобейн
Ils
disent
qu'il
est
temps
que
j'arrête,
je
m'en
tape
Говорят,
что
мне
пора
остановиться,
мне
плевать
Laisse-moi
lire
mes
mangas,
rester
gosse
jusqu'à
trente
balais
Дай
мне
читать
мою
мангу,
оставаться
пацаном
до
тридцати
лет
Si
t'abandonnes,
y'aura
jamais
personne
pour
t'ramener
Если
сдашься,
никто
тебя
не
вернёт
Mais
si
tu
crois
en
toi
alors
tu
peux
monter
une
armée
Но
если
ты
веришь
в
себя,
то
можешь
собрать
армию
On
est
des
produits
d'nos
environnements
Мы
— продукты
нашего
окружения
Nos
mères
auraient
voulu
qu'on
grandisse
autrement
Наши
матери
хотели,
чтобы
мы
росли
по-другому
On
est
conditionnés
à
l'emprisonnement
Мы
запрограммированы
на
заточение
Bats
toi,
bats
toi,
lie
tes
actes
à
ton
raisonnement
Борись,
борись,
связывай
свои
поступки
со
своими
рассуждениями
On
est
des
produits
d'nos
environnements
Мы
— продукты
нашего
окружения
Nos
mères
auraient
voulu
qu'on
grandisse
autrement
Наши
матери
хотели,
чтобы
мы
росли
по-другому
On
est
conditionnés
à
l'emprisonnement
Мы
запрограммированы
на
заточение
Bats
toi,
bats
toi,
c'est
à
nous
de
prendre
les
devants
Борись,
борись,
нам
нужно
взять
инициативу
в
свои
руки
C'est
pour
ma
ville,
mon
équipe
et
mes
fréquentations
Это
для
моего
города,
моей
команды
и
моих
друзей
Si
tu
n'fais
pas
de
transaction,
évite
de
taper
dans
ma
cons'
Если
ты
не
занимаешься
делом,
не
лезь
ко
мне
Ce
n'sont
pas
des
grands
garçons,
ils
font
que
parler
sans
actions
Это
не
взрослые
парни,
они
только
болтают
без
действий
Et
si
j'veux
quitter
ce
monde,
ce
sera
jamais
sans
la
richesse
И
если
я
захочу
покинуть
этот
мир,
то
только
с
богатством
Malgré
mon
teint
basané
qui
m'a
aggravé
l'fasciès
Несмотря
на
мой
смуглый
цвет
кожи,
который
усугубил
моё
положение
J'veux
passer
mon
temps
à
errer
dans
Paris
Est
Я
хочу
проводить
время,
бродя
по
восточному
Парижу
C'était
souvent
un
gros
bang
qui
précédait
ma
sieste
Часто
перед
сном
я
хорошенько
затягивался
A
chaque
soirée
une
nouvelle
embrouille,
la
vie
nous
laisse
dans
l'doute
Каждый
вечер
новая
заварушка,
жизнь
оставляет
нас
в
сомнениях
Même
si
t'es
dans
l'moove,
c'est
chiant
de
vivre
tous
ses
rêves
en
boucle
Даже
если
ты
в
движении,
надоедает
проживать
все
эти
грёзы
по
кругу
Les
coups
durs
arrivent
quand
j'commence
à
apprécier
la
vie
Трудности
приходят,
когда
я
начинаю
ценить
жизнь
A
quoi
bon
s'marier?
Voir
ta
femme
chez
des
amis
et
dire:
Fais
tes
valises
Какой
смысл
жениться?
Видеть
свою
жену
у
друзей
и
говорить:
"Собирай
вещи"
Nan,
moi,
j'préfère
poser
des
rimes
fédératrices
Нет,
я
предпочитаю
писать
объединяющие
рифмы
J'ai
v'là
les
textes
coffrés,
j'estime
que
j'ai
de
l'avenir
У
меня
куча
текстов
в
запасе,
я
считаю,
что
у
меня
есть
будущее
Et
à
long
terme,
être
libre
c'est
ça
qu'on
aime
И
в
долгосрочной
перспективе
быть
свободным
— вот
что
мы
любим
On
est
des
produits
d'nos
environnements
Мы
— продукты
нашего
окружения
Nos
mères
auraient
voulu
qu'on
grandisse
autrement
Наши
матери
хотели,
чтобы
мы
росли
по-другому
On
est
conditionnés
à
l'emprisonnement
Мы
запрограммированы
на
заточение
Bats
toi,
bats
toi,
lie
tes
actes
à
ton
raisonnement
Борись,
борись,
связывай
свои
поступки
со
своими
рассуждениями
On
est
des
produits
d'nos
environnements
Мы
— продукты
нашего
окружения
Nos
mères
auraient
voulu
qu'on
grandisse
autrement
Наши
матери
хотели,
чтобы
мы
росли
по-другому
On
est
conditionnés
à
l'emprisonnement
Мы
запрограммированы
на
заточение
Bats
toi,
bats
toi,
c'est
à
nous
de
prendre
les
devants
Борись,
борись,
нам
нужно
взять
инициативу
в
свои
руки
Nos
mères
auraient
voulu
qu'on
grandisse
autrement
Наши
матери
хотели,
чтобы
мы
росли
по-другому
On
évolue,
le
temps
des
choix
est
déjà
révolu
Мы
развиваемся,
время
выбора
уже
прошло
Je
dois
m'jeter
à
l'eau
mais
j'redoute
chaque
cap
Я
должен
прыгнуть
в
воду,
но
боюсь
каждого
шага
24
ans
et
déjà
KO
mais
j'veux
sauver
ma
peau
24
года
и
уже
нокаут,
но
я
хочу
спасти
свою
шкуру
Donc
si
les
disques
se
vendent,
laisse-moi
vivre
ce
rêve
Так
что,
если
диски
продаются,
дай
мне
прожить
эту
мечту
Pour
l'instant,
j'suis
bloqué
à
19
ans
dans
Paris
XIXème
Пока
что
я
застрял
в
19
лет
в
девятнадцатом
округе
Парижа
J'observe
Paname
la
night,
ça
accapare
d'la
maille
Я
наблюдаю
за
Парижем
ночью,
это
поглощает
деньги
C'est
grave,
même
le
Dalaï
Lama
fait
du
Krav-maga
Это
серьёзно,
даже
Далай
Лама
занимается
Крав-мага
Ici,
on
vit
à
l'improviste,
mec
Здесь
мы
живём
импровизацией,
приятель
J'ai
tenté
l'impossible
et
j'ai
compris
que
c'était
impossible
Я
пытался
сделать
невозможное
и
понял,
что
это
невозможно
Marre
d'cette
vie
morose,
on
croit
que
l'argent
fait
l'bonheur
Надоела
эта
мрачная
жизнь,
мы
верим,
что
деньги
делают
счастливым
S'trompe
de
combat
comme
des
boxeurs
en
kimono
Ошибаемся
в
борьбе,
как
боксёры
в
кимоно
Moi,
j'suis
ce
parigot
qui
cogne
le
micro
Я
— тот
парижанин,
который
бьёт
по
микрофону
Pisse
sur
la
croix
celtique,
demande
du
respect
comme
Alliance
Ethnik
Ссу
на
кельтский
крест,
требую
уважения,
как
Alliance
Ethnik
Cette
vie
nous
rend
sceptique
donc
on
l'ironise
fort
Эта
жизнь
делает
нас
скептиками,
поэтому
мы
сильно
иронизируем
Comme
dans
le
club
des
Hendrix
et
Jim
Morrison's
Как
в
клубе
Хендриксов
и
Джима
Моррисона
Tout
c'que
j'ai
à
dire,
yo
Всё,
что
я
хотел
сказать,
йоу
On
est
des
produits
d'nos
environnements
Мы
— продукты
нашего
окружения
Nos
mères
auraient
voulu
qu'on
grandisse
autrement
Наши
матери
хотели,
чтобы
мы
росли
по-другому
On
est
conditionnés
à
l'emprisonnement
Мы
запрограммированы
на
заточение
Bats
toi,
bats
toi,
lie
tes
actes
à
ton
raisonnement
Борись,
борись,
связывай
свои
поступки
со
своими
рассуждениями
On
est
des
produits
d'nos
environnements
Мы
— продукты
нашего
окружения
Nos
mères
auraient
voulu
qu'on
grandisse
autrement
Наши
матери
хотели,
чтобы
мы
росли
по-другому
On
est
conditionnés
à
l'emprisonnement
Мы
запрограммированы
на
заточение
Bats
toi,
bats
toi,
c'est
à
nous
de
prendre
les
devants
Борись,
борись,
нам
нужно
взять
инициативу
в
свои
руки
C'est
à
nous,
yo
Это
за
нами,
йоу
Jusqu'à
la
fin
des
temps...
До
конца
времён...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Samaras, Alpha Wann, Antoine Guena, Clement Nicolas Henri Dumoulin, Fabrice Akrour, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Jason Akrour, Mamadou Coulibaly, Mikael Castelle, Theo Lellouche
Attention! Feel free to leave feedback.