L'entourage feat. Loretta - Anges & démons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L'entourage feat. Loretta - Anges & démons




Anges & démons
Ангелы и демоны
Tout de suite monsieur
Прямо сейчас, мсье.
Encore un ordre que ce bâtard te donne
Ещё один приказ этот ублюдок тебе отдал.
T'as grave le seum
Ты просто в бешенстве.
Il vaut mieux contrôler ta rage de jeune
Тебе лучше держать свою юношескую ярость под контролем.
Ouais, fini l'époque ça rackettait dans les parcs
Ага, кончились те времена, когда мы промышляли в парках.
Aujourd'hui ya le loyer de l'appart
Сегодня нужно платить за квартиру.
Il faut que je paye ma part, le jour J
Я должен внести свою часть, день в день.
En plus bientôt y'aura un nouveau colocataire (Il paiera rien)
К тому же, скоро появится новый сосед (Платить он, конечно, не будет).
J'sais pas trop comment je vais faire, on verra bien
Не знаю, как я буду справляться, посмотрим.
Faut que tu l'élèves que tu fermes tes lèvres
Ты должен воспитать себя, держать язык за зубами
Face aux remarques des chefs
Перед замечаниями начальства.
Ca t'énerve un peu comme Fabe XXX
Это немного раздражает тебя, как и Фаб XXX.
Chérie je vais rentrer très tard ce soir, crois pas que je te trompe
Дорогая, я сегодня вернусь очень поздно, не думай, что я тебе изменяю.
Encore une fois je me tape le derniers RER E
Мне опять приходится ехать на последнем RER E.
T'as de la chance t'es peut-être crevé mais ta peine fera des heureux
Тебе повезло, ты, может быть, и перетрудился, но твой труд сделает людей счастливыми.
Bref je monte dans le wagon je m'en bats
Короче, я сажусь в вагон, мне плевать.
Et si des sales cons te regardent faut que ça parte en ston-ba (Laisse!)
И если какие-то уроды будут на меня пялиться, мы устроим им трэш (Забей!).
Des couloirs des couloirs, des basanés des foulards
Коридоры, коридоры, смуглые, в платках,
Des loubars des couche tard t'as besoin d'un défouloir
Сони, полуночники, тебе нужно выпустить пар.
Le dernier couloir, dernier escalator
Последний коридор, последний эскалатор.
J'remarque un soulard le gars s'approche
Замечаю какого-то алкаша, он приближается.
Soudain c'est le trou noir
Внезапно, провал.
Des roulades, des roulades
Кувырки, кувырки.
Patate attaque fume-le
Атака картошкой, мочи его!
Bats-toi à la dure mets-lui des patates dans la chute
Бейся жёстко, вдарь ему как следует.
Garde ton sang froid redresse toi il pisse le sang
Сохраняй хладнокровие, вставай, у него кровь идёт.
Ne laisse pas le vice te prendre
Не позволяй пороку взять над собой верх.
Arrête le massacre en adulte
Прекрати эту бойню, ты же взрослый человек.
Mets-lui des balafres dans la nuque
Врежь ему по затылку.
T'es malade tu vas le buter
Ты больной, ты же убьешь его!
C'est pas grave c'est la rue il voulait arracher ta thune
Да ладно, это же улица, он хотел отнять твои деньги.
Merde j'ai coincé la tête de l'autre sur une marche
Чёрт, я ударил его головой о ступеньку.
J'sais que le prochain coup que je vais lui mettre le tuera...
Я знаю, что следующий удар убьёт его...
On my own, don't kwow if it's right or wrong
Совсем одна, не знаю, правильно это или нет.
Never let the angels XXX your way
Никогда не позволяй ангелам XXX свой путь.
On my own, don't kwow if it's right or wrong
Совсем одна, не знаю, правильно это или нет.
Never let the angels XXX your way
Никогда не позволяй ангелам XXX свой путь.
Connais-tu la vie de galérien
Ты знаешь, каково это быть рабом галеры?
Tous les jours posé dans la gare ou sous le métro aérien
Каждый день торчать на вокзале или под наземкой.
J'ai grandi trop vite d'ailleurs
Я вырос слишком быстро, к тому же
Souvent je me suis senti grave seul
Часто чувствовал себя ужасно одиноким.
Traîner de foyers en familles d'accueil
Мотался по приютам, по приёмным семьям.
T'es qu'un gosse tranquille pressé de retrouver Dieu
Ты всего лишь спокойный мальчишка, мечтающий встретиться с Богом.
J'ai pas les poches remplies sauf celles sous les yeux
Мои карманы пусты, не считая тех, что под глазами.
Les gens fuient ton regard
Люди шарахаются от твоего взгляда.
Ils flippent du type qui se pique dans le parc
Они боятся парня, который колется в парке.
Faut que tu les pistes et les agrippe dans le noir
Тебе нужно выслеживать их и хватать в темноте.
En train d'aiguiser mon shlass
Точу свой нож
AU pied de l'escalator attendant le premier qui passe
У подножия эскалатора, поджидая первого встречного.
Faut que tu le dévisages avec tes yeux véritables
Ты должен увидеть его своими истинными глазами.
Genre le keumé qui se fâche et qui ne se maîtrise pas
Типа того парня, который выходит из себя и не контролирует себя.
Non t'es au-dessus de ça n'abuse pas t'as plus l'âge
Нет, ты выше этого, не перегибай палку, ты уже не в том возрасте.
Tu n'es pas un gars brutal, faut que tu te calmes
Ты не какой-то там жестокий парень, тебе нужно успокоиться.
Quoi tu n'ose plus te battre?
Что, ты больше не смеешь драться?
Je crois que c'est la débrouille qui t'étouffe
Я думаю, это нужда тебя душит.
La dépouille est une soluc' de lâche
Убийство это выход для трусов.
Espèce de mollusque flasque, fonce dans ce type
Ты, жалкое беспозвоночное, набросься на этого парня.
Je te l'avais dit t'es maîtrisé à terre vas-y
Я же тебе говорил, вот ты и pinned к земле, давай!
Touche pas ta lame afin d'éviter l'enfer
Не трогай свой нож, чтобы избежать ада.
Sur toi à quatre pattes ce bâtard te cogne la face choisis
Этот ублюдок бьёт тебя по лицу, пока ты стоишь на четвереньках, выбирай:
Mange toi des patates ou sors ton shlass
Или получай по морде, или доставай свой нож.
On my own, don't kwow if it's right or wrong
Совсем одна, не знаю, правильно это или нет.
Never let the angels XXX your way
Никогда не позволяй ангелам XXX свой путь.
On my own, don't kwow if it's right or wrong
Совсем одна, не знаю, правильно это или нет.
Never let the angels XXX your way
Никогда не позволяй ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.
Never... never let...
Никогда... никогда не...
Never let your angels XXX your way
Никогда не позволяй своим ангелам XXX свой путь.






Attention! Feel free to leave feedback.