L iZReaL feat. Словетский - Дорога (feat. Словетский) - translation of the lyrics into German




Дорога (feat. Словетский)
Der Weg (feat. Slovetsky)
х2
x2
Воздух, поток, слеза, платок
Luft, Strömung, Träne, Tuch
Прощай, паром, багаж, восток
Lebewohl, Fähre, Gepäck, Osten
Снова дорога, без докторов парить готов
Wieder der Weg, bereit zu schweben ohne Ärzte
На вверх с низов, пустынь песок
Von unten nach oben, Wüstensand
Впереди море
Vor uns das Meer
На затонированной великане
Im getönten Riesen
К косой матери, да не с пустыми руками
Zur Kuckucksmutter, und nicht mit leeren Händen
Родные улицы кажутся узкими
Heimatstraßen scheinen eng
Тот самый колорит, местные русские
Dieses besondere Flair, die lokalen Russen
Вот он, море, где мы блок, первый рэп
Da ist es, das Meer, wo wir der Block sind, erster Rap
Первый рамс, первый транс, первый смог
Erster Zoff, erster Rausch, erster Smog
Первые попытки поднять капитал
Erste Versuche, Kapital anzuhäufen
Первые промахи, там где я впервые попал
Erste Fehlschläge, dort, wo ich zum ersten Mal landete
Отец встречает обьятием несравнимым ни с чем
Der Vater empfängt mit einer unvergleichlichen Umarmung
Аж до хруста плечей обнял
Bis die Schultern krachten, umarmte er mich
И этот добрый материнский взгляд
Und dieser gütige mütterliche Blick
Он растопит весь мрак, что и так во мне быть копит
Er wird all die Dunkelheit schmelzen, die sich ohnehin in mir ansammelt
Жизнь бежит, друзья меняют статус
Das Leben rennt, Freunde ändern ihren Status
Я то ли взгляд на нее, то ли ракурс
Ich ändere entweder meinen Blick darauf oder den Blickwinkel
Жизнь - знаю на вкус ее, как пьяница градус
Das Leben ich kenne seinen Geschmack, wie ein Trinker den Alkoholgehalt
Уверен в том, что один не останусь здесь
Sicher, dass ich hier nicht allein bleiben werde
Жизнь - на пару дней всего
Das Leben nur für ein paar Tage
Родню обнял, шмот забрал, прыг на рельс и всё
Verwandte umarmt, Sachen gepackt, auf die Schienen gesprungen und das war's
Опять по новой нас кружит земля
Wieder von Neuem dreht uns die Erde
Но так уютно, когда знаешь, что где то семья ждет
Aber so gemütlich, wenn man weiß, dass irgendwo die Familie wartet
365 вторит, все будет в кайф
365 Tage im Jahr, alles wird super sein
Лёлик ты только дай волю себе
Ljolik, du musst dir nur freien Lauf lassen
Тут не просто так здесь против мыслить всех копий
Hier sind wir nicht ohne Grund, hier sind wir dagegen, wie alle Kopien zu denken
Нам не остаться на дне
Wir werden nicht am Boden bleiben
х2
x2
Воздух, поток, слеза, платок
Luft, Strömung, Träne, Tuch
Прощай, паром, багаж, восток
Lebewohl, Fähre, Gepäck, Osten
Снова дорога, без докторов парить готов
Wieder der Weg, bereit zu schweben ohne Ärzte
На вверх с низов, пустынь песок
Von unten nach oben, Wüstensand
Впереди море
Vor uns das Meer
Да я шкура эмигрантская
Ja, ich bin eine Emigrantenhaut
И шоб ты понимал тут не икра, шампанское
Und damit du verstehst, hier gibt's keinen Kaviar, keinen Champagner
Игра на шанс катает
Das Spiel um die Chance wird gespielt
Да повидал стока, если бы бухал Стёпа
Ja, so viel gesehen, wenn Stjopa gesoffen hätte
Влупил бы пару стопок за Севастополь
Hätte er ein paar Kurze für Sewastopol gekippt
Тут рай, что ты
Hier ist das Paradies, was du nicht sagst!
Вечно лезут в твой Седан копы
Ständig kriechen die Bullen in deinen Sedan
Наковырял в душе штопор
Habe mir einen Korkenzieher in die Seele gebohrt
Тем кто бросил всё и навсегда топнул
Denen, die alles hingeworfen und für immer abgehauen sind
Не заштопать. Июль. Копы
Nicht zu flicken. Juli. Bullen.
Флабуш мусори полоко
Flabusch wühlt im Müll bis zum Ellbogen
Все мчат, шо белки в колесе
Alle rasen wie Eichhörnchen im Rad
Лумынь с пластмассовой тарелки
Lumumba vom Plastikteller
Маффин на десерт, на сладкое без сахара подсел
Muffin zum Nachtisch, bin süchtig nach Süßem ohne Zucker geworden
Желание победить и подняться быстренько
Der Wunsch zu gewinnen und schnell aufzusteigen
Да правда тут в деньгах
Ja, die Wahrheit liegt hier im Geld
Легко вам это обоснует ювелир из дистрикта
Das wird dir der Juwelier aus dem Distrikt leicht begründen
Данила, брат, где же истина?
Danila, Bruder, wo ist die Wahrheit?
Один всю жизнь и как без толмача
Der eine sein ganzes Leben lang und wie ohne Dolmetscher
Иной же за пять лет в Ин-вою защитил врача
Ein anderer hingegen hat in fünf Jahren im Auslandseinsatz eine Ärztin für sich gewonnen
Красивую, успешную, в глазах надежды нет
Schön, erfolgreich, keine Hoffnung in ihren Augen
Лихого в Дживкей встречает
Den Verwegenen trifft sie in GK
И на прощание с тоской в очах
Und zum Abschied mit Sehnsucht in den Augen
Омолвинь, все хорошо, родной
Sagt sie nur: Alles ist gut, mein Lieber
Роптать даже в темнике грех
Selbst im Dunkeln zu murren ist Sünde
А ты коль дома будешь
Und wenn du mal zu Hause sein wirst
Будь добр зацепи хоть горсть землицы мне
Sei so gut und bring mir eine Handvoll Heimaterde mit
х2
x2
Воздух, поток, слеза, платок
Luft, Strömung, Träne, Tuch
Прощай, паром, багаж, восток
Lebewohl, Fähre, Gepäck, Osten
Снова дорога, без докторов парить готов
Wieder der Weg, bereit zu schweben ohne Ärzte
На вверх с низов, пустынь песок
Von unten nach oben, Wüstensand
Впереди море
Vor uns das Meer






Attention! Feel free to leave feedback.