Lâm Chấn Huy - Quyền Được Yêu - translation of the lyrics into German




Quyền Được Yêu
Das Recht zu lieben
Một ngày mới khi em thức dậy
Ein neuer Tag, wenn du erwacht bist
Anh muốn gọi phone cho em người ơi
Möchte ich dich anrufen, oh du
Em ngủ ngon không chúc em này mới yên bình
Hast du gut geschlafen? Ich wünsche dir diesen neuen Tag voller Frieden
Nhưng anh sợ lòng em ấp ôm
Doch ich fürchte, dein Herz ist besetzt
Nhưng anh sợ làm em chẳng vui
Doch ich fürchte, ich würde dir die Laune verderben
bên em vẫn còn một người khác
Denn an deiner Seite ist noch ein anderer
Màn đêm xuống anh bước dài
Wenn die Nacht einbricht, schleppe ich meine Schritte
Quán phê lẻ loi mình anh
Im Café, einsam ganz allein
Anh thầm mong em chia sớt buồn vui
Ich wünsche mich heimlich, du wärst hier zum Teilen von Freud' und Leid
Ấn phím rồi không dám nói
Eingegeben, doch es zu sagen wag' ich nicht
Tắt máy vội nghe tiếng chuông
Hänge schnell ab, denn ich höre das Klingeln
Anh sợ em sẽ khó xử khi vui bên người
Ich fürchte, du fühltest dich unwohl, wenn du fröhlich mit dem anderen bist
Quyền được yêu em đó anh đây xin nguyện giữ
Das Recht, dich zu lieben, das verspreche ich dir hier zu wahren
Trong trái tim anh đã in sâu bóng hình em
In meinem Herzen ist dein Bild tief eingeprägt
Nhưng anh để cho em luôn được tự do
Doch ich lasse dir die Freiheit
Lựa chọn tình yêu người đàn ông em ao ước
Die Liebe mit dem Mann deiner Wahl zu erwählen
Quyền được yêu anh đó thể em từ chối
Das Recht, dich zu lieben, magst du vielleicht zurückweisen
Nhưng chớ bắt anh trái tim thôi ngừng yêu em
Doch du kannst mein Herz nicht zwingen, aufzuhören, dich zu lieben
Đến lúc khi em không ai bên cạnh
Sollte einmal niemand mehr an deiner Seite sein
Thì hãy nhớ em còn anh trong đời
Dann denk daran, du hast mich noch in deinem Leben
Màn đêm xuống anh bước dài
Wenn die Nacht einbricht, schleppe ich meine Schritte
Quán phê lẻ loi mình anh
Im Café, einsam ganz allein
Anh thầm mong em chia sớt buồn vui
Ich wünsche mich heimlich, du wärst hier zum Teilen von Freud' und Leid
Ấn phím rồi không dám nói
Eingegeben, doch es zu sagen wag' ich nicht
Tắt máy vội nghe tiếng chuông
Hänge schnell ab, denn ich höre das Klingeln
Anh sợ em sẽ khó xử khi vui bên người
Ich fürchte, du fühltest dich unwohl, wenn du fröhlich mit dem anderen bist
Quyền được yêu em đó anh đây xin nguyện giữ
Das Recht, dich zu lieben, das verspreche ich dir hier zu wahren
Trong trái tim anh đã in sâu bóng hình em
In meinem Herzen ist dein Bild tief eingeprägt
Nhưng anh để cho em luôn được tự do
Doch ich lasse dir die Freiheit
Lựa chọn tình yêu người đàn ông em ao ước
Die Liebe mit dem Mann deiner Wahl zu erwählen
Quyền được yêu anh đó thể em từ chối
Das Recht, dich zu lieben, magst du vielleicht zurückweisen
Nhưng chớ bắt anh trái tim thôi ngừng yêu em
Doch du kannst mein Herz nicht zwingen, aufzuhören, dich zu lieben
Đến lúc khi em không ai bên cạnh
Sollte einmal niemand mehr an deiner Seite sein
Thì hãy nhớ em còn anh trong đời
Dann denk daran, du hast mich noch in deinem Leben
Quyền được yêu em đó anh đây xin nguyện giữ
Das Recht, dich zu lieben, das verspreche ich dir hier zu wahren
Trong trái tim anh đã in sâu bóng hình em
In meinem Herzen ist dein Bild tief eingeprägt
Nhưng anh để cho em luôn được tự do
Doch ich lasse dir die Freiheit
Lựa chọn tình yêu người đàn ông em ao ước
Die Liebe mit dem Mann deiner Wahl zu erwählen
Quyền được yêu anh đó thể em từ chối
Das Recht, dich zu lieben, magst du vielleicht zurückweisen
Nhưng chớ bắt anh trái tim thôi ngừng yêu em
Doch du kannst mein Herz nicht zwingen, aufzuhören, dich zu lieben
Đến lúc khi em không ai bên cạnh
Sollte einmal niemand mehr an deiner Seite sein
Thì hãy nhớ em còn anh trong đời
Dann denk daran, du hast mich noch in deinem Leben
Đến lúc khi em không ai bên cạnh
Sollte einmal niemand mehr an deiner Seite sein
Thì hãy nhớ em còn anh trong đời
Dann denk daran, du hast mich noch in deinem Leben





Writer(s): Phong Nguyen Chan


Attention! Feel free to leave feedback.