Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khó
khăn
chi
một
lời
Ist
ein
Wort
denn
so
schwer?
Để
anh
ra
đi
không
muộn
phiền
người
ơi
Damit
ich
gehen
kann,
ohne
dich
zu
bekümmern,
Liebling.
Khi
ta
chia
tay
em
đừng
lên
đau
buồn
Wenn
wir
uns
trennen,
solltest
du
nicht
traurig
sein.
Con
tim
nay
đang
không
còn
tin
em
nữa.
Mein
Herz
glaubt
dir
jetzt
nicht
mehr.
Giờ
khóc
với
anh
được
gì
Was
bringt
es
jetzt,
vor
mir
zu
weinen?
Để
con
tim
thêm
bao
u
sầu
Es
macht
das
Herz
nur
noch
trauriger.
Thì
giờ
đây
anh
không
còn
tin
Denn
jetzt
glaube
ich
dir
nicht
mehr,
Không
còn
yêu
như
hôm
nào.
liebe
dich
nicht
mehr
wie
früher.
Em
nói
thật
hay
không
một
câu
nói
Deine
Worte,
ob
ehrlich
oder
nicht,
Giờ
có
nói
thêm
làm
gì
Was
nützt
es
jetzt,
noch
mehr
zu
sagen?
Thì
em
yêu
anh
không
thật
lòng
(yeah...)
Denn
du
hast
mich
nicht
aufrichtig
geliebt
(yeah...)
Khi
xưa
đôi
ta
yêu
nhau
đậm
sâu.
Früher
liebten
wir
uns
tief.
Em
không
yêu
ai
chỉ
yêu
mình
anh
Du
sagtest,
du
liebst
nur
mich
allein.
Nhưng
sao
hôm
nay
nhưng
sao
hôm
nay
Aber
warum
heute,
aber
warum
heute
Người
đành
gian
dối.
Warst
du
unehrlich?
Khó
khăn
chi
một
lời
Ist
ein
Wort
denn
so
schwer?
Để
anh
ra
đi
không
muộn
phiền
người
ơi
Damit
ich
gehen
kann,
ohne
dich
zu
bekümmern,
Liebling.
Khi
ta
chia
tay
em
đừng
nên
đau
buồn
Wenn
wir
uns
trennen,
solltest
du
nicht
traurig
sein.
Con
tim
nay
đang
không
còn
tin
em
nữa.
Mein
Herz
glaubt
dir
jetzt
nicht
mehr.
Giờ
khóc
với
anh
được
gì
Was
bringt
es
jetzt,
vor
mir
zu
weinen?
Để
con
tim
thêm
bao
u
sầu
Es
macht
das
Herz
nur
noch
trauriger.
Thì
giờ
đây
anh
không
còn
tin
Denn
jetzt
glaube
ich
dir
nicht
mehr,
Không
còn
yêu
như
hôm
nào.
liebe
dich
nicht
mehr
wie
früher.
Em
nói
thật
hay
không
một
câu
nói
Deine
Worte,
ob
ehrlich
oder
nicht,
Giờ
có
nói
thêm
làm
gì
Was
nützt
es
jetzt,
noch
mehr
zu
sagen?
Thì
em
yêu
anh
không
thật
lòng
Denn
du
hast
mich
nicht
aufrichtig
geliebt.
Khi
xưa
đôi
ta
yêu
nhau
thật
đậm
sâu.
Früher
liebten
wir
uns
wirklich
tief.
Em
không
yêu
ai
chỉ
yêu
mình
anh
Du
sagtest,
du
liebst
nur
mich
allein.
Nhưng
sao
hôm
nay
nhưng
sao
hôm
nay
Aber
warum
heute,
aber
warum
heute
Người
đành
gian
dối.
Warst
du
unehrlich?
Khó
khăn
chi
một
lời
Ist
ein
Wort
denn
so
schwer?
Để
anh
ra
đi
không
muộn
phiền
người
ơi
Damit
ich
gehen
kann,
ohne
dich
zu
bekümmern,
Liebling.
Khi
ta
chia
tay
em
đừng
nên
đau
buồn
Wenn
wir
uns
trennen,
solltest
du
nicht
traurig
sein.
Con
tim
nay
đang
không
còn
tin
em
nữa.
Mein
Herz
glaubt
dir
jetzt
nicht
mehr.
Giờ
khóc
với
anh
được
gì
Was
bringt
es
jetzt,
vor
mir
zu
weinen?
Để
con
tim
thêm
bao
u
sầu
Es
macht
das
Herz
nur
noch
trauriger.
Thì
giờ
đây
anh
không
còn
tin
Denn
jetzt
glaube
ich
dir
nicht
mehr,
Không
còn
yêu
như
hôm
nào.
liebe
dich
nicht
mehr
wie
früher.
Em
nói
thật
hay
không
một
câu
nói
Deine
Worte,
ob
ehrlich
oder
nicht,
Giờ
có
nói
thêm
làm
gì
Was
nützt
es
jetzt,
noch
mehr
zu
sagen?
Thì
em
yêu
anh
không
thật
lòng
Denn
du
hast
mich
nicht
aufrichtig
geliebt.
Khó
khăn
chi
một
lời
Ist
ein
Wort
denn
so
schwer?
Để
anh
ra
đi
không
muộn
phiền
người
ơi
Damit
ich
gehen
kann,
ohne
dich
zu
bekümmern,
Liebling.
Khi
ta
chia
tay
em
đừng
nên
đau
buồn
Wenn
wir
uns
trennen,
solltest
du
nicht
traurig
sein.
Con
tim
nay
đang
không
còn
tin
em
nữa.
Mein
Herz
glaubt
dir
jetzt
nicht
mehr.
Giờ
khóc
với
anh
được
gì
Was
bringt
es
jetzt,
vor
mir
zu
weinen?
Để
con
tim
thêm
bao
u
sầu
Es
macht
das
Herz
nur
noch
trauriger.
Thì
giờ
đây
anh
không
còn
tin
Denn
jetzt
glaube
ich
dir
nicht
mehr,
Không
còn
yêu
như
hôm
nào.
liebe
dich
nicht
mehr
wie
früher.
Em
nói
thật
hay
không
một
câu
nói
Deine
Worte,
ob
ehrlich
oder
nicht,
Giờ
có
nói
thêm
làm
gì
Was
nützt
es
jetzt,
noch
mehr
zu
sagen?
Thì
em
yêu
anh
không
thật
lòng
Denn
du
hast
mich
nicht
aufrichtig
geliebt.
Khó
khăn
chi
một
lời...
Ist
ein
Wort
denn
so
schwer...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Thư Pháp
date of release
20-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.