L2B Gang - Mec D'ici - translation of the lyrics into English

Mec D'ici - L2B Gangtranslation in English




Mec D'ici
Local Guy
Coup d'porte, gardav, dépôt, placard, j'veux pas d'cette vie
Forced entry, custody, holding cell, closet, I don't want this life
J'ai pas encore claqué mon liquide, j'veux voir papa tout en Louis V
I haven't splashed my cash yet, I want to see dad decked out in Louis V
J'ai pas encore enlevé ma cagoule, mais la conne veut déjà un selfie
I haven't even taken off my mask yet, but the chick already wants a selfie
J'quitte pas la zone quand j'suis sur Beriz, j'ai mon frère s'il y a un souci
I don't leave the zone when I'm on Beriz, I've got my brother if there's a problem
Tema l'train d'vie, c'est nous les mecs d'ici, un pied dans l'traffic, c'est nous les mecs d'ici
Check out the lifestyle, we're the guys from around here, one foot in the traffic, we're the guys from around here
Coup d'porte, gardav, dépôt, placard, j'veux pas d'cette vie
Forced entry, custody, holding cell, closet, I don't want this life
Tema l'train d'vie, c'est nous les mecs d'ici
Check out the lifestyle, we're the guys from around here
Y a que skalape qui m'fait sourire bêtement
Only that cash makes me smile stupidly
Tu sens la moula à l'odeur d'mes vêtements
You can smell the money on my clothes
J'ai vissé en été, en automne, au printemps
I've been hustling in summer, autumn, spring
En hiver donc, d'arrêter, j'crois qu'il est peut-être temps
So in winter, to stop, I think it might be time
J'suis dans une salade le magistrat prolonge 24
I'm in a mess, the magistrate extends 24
Sous THC dans un quatre-quatre
High on THC in a four-by-four
Et quand j'suis pas là, j'suis au charbon comme un pakpak
And when I'm not there, I'm working hard like a Pakistani
J'tiens le sac de peuf comme un jetpack
I hold the bag of weed like a jetpack
J'ressens les vibrements dans ma tête
I feel the vibrations in my head
On s'remplit les poches pendant qu'tu t'endettes
We're filling our pockets while you're in debt
Chez nous, on fait pas la fête
We don't party around here
On est dans les blocks ou dans les enquêtes
We're in the blocks or under investigation
J'ai besoin d'un coup d'flamme, pas d'un coup d'foudre
I need a flame, not a lightning bolt, girl
On préfère les armes qu'les cours de Kung-Fu
We prefer weapons to Kung-Fu classes
On gère le commerce comme dans un carrefour
We run the business like a supermarket
On éteint les commères, les bacs queux, les caves-pou
We silence the gossips, the undercover cops, the snitches
Coup d'porte, gardav, dépôt, placard, j'veux pas d'cette vie
Forced entry, custody, holding cell, closet, I don't want this life
J'ai pas encore claqué mon liquide, j'veux voir papa tout en Louis V
I haven't splashed my cash yet, I want to see dad decked out in Louis V
J'ai pas encore enlevé ma cagoule, mais la conne veut déjà un selfie
I haven't even taken off my mask yet, but the chick already wants a selfie
J'quitte pas la zone quand j'suis sur Beriz, j'ai mon frère s'il y a un souci
I don't leave the zone when I'm on Beriz, I've got my brother if there's a problem
Tema l'train d'vie, c'est nous les mecs d'ici, un pied dans l'traffic, c'est nous les mecs d'ici
Check out the lifestyle, we're the guys from around here, one foot in the traffic, we're the guys from around here
Coup d'porte, gardav, dépôt, placard, j'veux pas d'cette vie
Forced entry, custody, holding cell, closet, I don't want this life
Tema l'train d'vie, c'est nous les mecs d'ici
Check out the lifestyle, we're the guys from around here
J'suis en Gucci sur Paris, j'baisse ma vitre pour cendrer, les fans ils m'reconnaissent
I'm in Gucci in Paris, I lower my window to ash, the fans recognize me
Esseulé dans la Cayenne, j'vais claquer un salaire, j'me refais en showcase
Alone in the Cayenne, I'm gonna blow a paycheck, I'll make it back at the showcase
Jubilé au poignet, madame veut une Rolex, j'fais crier le moteur, elle a kiffé l'modèle
Jubilee on the wrist, baby girl wants a Rolex, I rev the engine, she loved the model
On t'rafale à moto, pas l'temps pour l'poème, les keufs prennent en photo la cité sous CX
We'll spray you down on the bike, no time for poems, the cops are taking pictures of the projects under CX
Y a une fête vers la banane en plus, on est pas mal, j'ai chargé le bolide, j'ai fait Senlis Arras
There's a party near the banana, plus, we're not bad, I loaded the car, I did Senlis Arras
Tout dans la mentale, j'ai le cœur d'un pirate, on défonce ta portière, on ne laisse aucun miracle
It's all mental, I have the heart of a pirate, we break down your door, we leave no miracles
Coup d'porte, gardav, dépôt, placard, j'veux pas d'cette vie
Forced entry, custody, holding cell, closet, I don't want this life
J'ai pas encore claqué mon liquide, j'veux voir papa tout en Louis V
I haven't splashed my cash yet, I want to see dad decked out in Louis V
J'ai pas encore enlevé ma cagoule, mais la conne veut déjà un selfie
I haven't even taken off my mask yet, but the chick already wants a selfie
J'quitte pas la zone quand j'suis sur Beriz, j'ai mon fer s'il y a un souci
I don't leave the zone when I'm on Beriz, I've got my iron if there's a problem
Tema l'train d'vie, c'est nous les mecs d'ici, un pied dans l'traffic, c'est nous les mecs d'ici
Check out the lifestyle, we're the guys from around here, one foot in the traffic, we're the guys from around here
Coup d'porte, gardav, dépôt, placard, j'veux pas d'cette vie
Forced entry, custody, holding cell, closet, I don't want this life
Tema l'train d'vie, c'est nous les mecs d'ici
Check out the lifestyle, we're the guys from around here
Et fais pas la calle, les vrais voyous s'habillent en costard
And don't act tough, real thugs wear suits
Dans l'business, aucun lien parenté, si tu l'arranges pas, il dira qu't'es un bâtard
In business, no family ties, if you don't fix it, he'll say you're a bastard
Des fois il faut claquer tout c'que j'ai coffré, car j'me dis que j'pourrais mourir demain
Sometimes I have to spend everything I've saved, because I tell myself I could die tomorrow
Mais j'pense aussi l'inverse, il faut pas qu'jfasse le con
But I also think the opposite, I can't act stupid
J'veux compter jusqu'à avoir des crampes aux mains
I want to count until I have hand cramps
T'as appris qu'c'est d'la bonne par les échos et ils t'ont pas menti, c'est d'la patate
You learned it's good stuff by the rumors and they didn't lie to you, it's fire
J'suis à jeun quand j'écris, zéro substance
I'm sober when I write, zero substances
J'ai juste pris un mélange chez le pakat, j'suis avec IDS dans la six
I just got a mix from the dealer, I'm with IDS in the six
On s'est vé-Sau sur five, on tartine sur la A4
We saw each other on five, we're spreading it on the A4
Moi j'suis pas patient, j'compte jusqu'à trois, j'descends avec D2 faire un one one
I'm not patient, I count to three, I go down with D2 to do a one-on-one
Coup d'porte, gardav, dépôt, placard, j'veux pas d'cette vie
Forced entry, custody, holding cell, closet, I don't want this life
J'ai pas encore claqué mon liquide, j'veux voir papa tout en Louis V
I haven't splashed my cash yet, I want to see dad decked out in Louis V
J'ai pas encore enlevé ma cagoule, mais la conne veut déjà un selfie
I haven't even taken off my mask yet, but the chick already wants a selfie
J'quitte pas la zone quand j'suis sur Beriz
I don't leave the zone when I'm on Beriz
J'ai mon fer s'il y a un souci (y a un blême-pro)
I've got my iron if there's a problem (there's a problem-bro)





Writer(s): Daniel Koueloukouenda, Killian Samba Delhot, Idrys M'bakidi, Dave Sanou


Attention! Feel free to leave feedback.