Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute La Night
Die ganze Nacht
(Hoodstar
beats)
(Hoodstar
Beats)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Pour
le
winter,
minimum
Moncler
Für
den
Winter,
mindestens
Moncler
J'suis
chez
Printemps,
j'vais
faire
des
emplettes
Ich
bin
im
Printemps,
ich
gehe
einkaufen
J'ai
des
plaques
dans
les
engammes
de
luxe
Ich
habe
Platten
in
den
Luxuskarossen
Et
ma
trainer,
couleur
d'la
cocaïne
Und
meine
Sneaker,
Farbe
wie
Kokain
Quand
j'cale
ma
stuff,
j'suis
un
Tejada
comme
un
Cane
Wenn
ich
mein
Zeug
anziehe,
bin
ich
ein
Tejada,
so
wie
ein
Cane
Rien
qu'elle
me
pe-sna,
j'sais
qu'elle
kiffe
la
fame
Sie
checkt
mich
ständig
ab,
ich
weiß,
sie
steht
auf
Fame
J'me
comporte
comme
mеc
en
place
Ich
benehme
mich
wie
ein
Mann
von
Welt
À
cause
du
décalagе,
l'horloge
est
en
PM
Wegen
der
Zeitverschiebung
ist
es
nachmittags
Si
le
cockpit
n'est
pas
digital
Wenn
das
Cockpit
nicht
digital
ist,
J'prends
pas,
il
m'faut
le
line
nehme
ich
es
nicht,
ich
brauche
die
Linie
J'prends
pas,
il
m'faut
le
full
Ich
nehme
es
nicht,
ich
brauche
das
Volle
Besoin
d'être
dans
le
news
Muss
in
den
Nachrichten
sein
Pour
les
camés,
j'ai
médicinale
Für
die
Junkies
habe
ich
Medizinisches
En
détail
ou
en
full,
livraison
tard
la
night
Im
Detail
oder
komplett,
Lieferung
spät
in
der
Nacht
Nan,
faut
faire
la
maille
Nein,
man
muss
Geld
machen
Toute
la
night
(toute
la
nuit)
Die
ganze
Nacht
(die
ganze
Nacht)
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu
toute
la
night
(toute
la
night)
Man
hat
mir
Erfolg
versprochen,
ich
habe
die
ganze
Nacht
darauf
gewartet
(die
ganze
Nacht)
Tu
connais
les
règles
du
jeu,
j'veux
compter
toute
la
maille
Du
kennst
die
Spielregeln,
ich
will
das
ganze
Geld
zählen
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu,
toute
la
night
(toute
la
night)
Man
hat
mir
Erfolg
versprochen,
ich
habe
darauf
gewartet,
die
ganze
Nacht
(die
ganze
Nacht)
Désormais,
j'veux
compter
toute
la
maille
Von
nun
an
will
ich
das
ganze
Geld
zählen
J'ai
charbonné
(j'ai
charbonné)
j'ai
rien
hérité
(j'ai
rien
hésité)
Ich
habe
geschuftet
(ich
habe
geschuftet),
ich
habe
nichts
geerbt
(ich
habe
nicht
gezögert)
Tous
les
jours
dans
le
ghetto,
pas
changé
de
mentalité
(pas
changé
de
mentalité)
Jeden
Tag
im
Ghetto,
die
Mentalität
nicht
geändert
(die
Mentalität
nicht
geändert)
On
touche
pas
la
semi,
j'ramène
que
d'la
qualité
(j'ramène
que
d'la
qualité)
Wir
fassen
kein
Semi
an,
ich
bringe
nur
Qualität
(ich
bringe
nur
Qualität)
Même
si
t'es
la
plus
bonne,
les
produits
restent
tarifés
(les
produits
restent
tarifés)
Auch
wenn
du
die
Geilste
bist,
die
Produkte
bleiben
teuer
(die
Produkte
bleiben
teuer)
J'ai
vendu
la
coco
comme
un
chinois,
c'est
mort
si
j'dégaine
à
côté
d'toi
Ich
habe
Koks
verkauft
wie
ein
Chinese,
es
ist
vorbei,
wenn
ich
neben
dir
abdrücke
Pour
un
salaire,
ça
découpe
tes
doigts,
pour
rentrer,
j'suis
passé
par
le
toit
Für
ein
Gehalt
schneiden
sie
dir
die
Finger
ab,
um
reinzukommen,
bin
ich
über
das
Dach
gegangen
J'ai
revendu
la
salade
pendant
des
mois,
vérifie
qu'j'dis
pas
n'importe
quoi
Ich
habe
monatelang
Gras
verkauft,
überprüfe,
dass
ich
keinen
Mist
erzähle
J'veux
personne
sur
mon
chemin,
on
va
baffer
celui
qui
va
faire
la
loi
Ich
will
niemanden
auf
meinem
Weg,
wir
werden
denjenigen
schlagen,
der
das
Gesetz
macht
J'ai
fait
rentrer
du
plata,
j'ai
perdu
des
potes
Ich
habe
Geld
reingebracht,
ich
habe
Freunde
verloren
Ils
respectent
plus
les
codes,
c'est
plus
comme
à
l'époque
Sie
respektieren
die
Regeln
nicht
mehr,
es
ist
nicht
mehr
wie
früher
J'ai
eu
besoin
d'personne
pour
me
remplir
les
poches
Ich
brauchte
niemanden,
um
mir
die
Taschen
zu
füllen
Dans
la
street,
y
a
pas
d'prof,
c'est
pas
comme
à
l'école
Auf
der
Straße
gibt
es
keine
Lehrer,
es
ist
nicht
wie
in
der
Schule
La
monnaie
m'appelle,
je
décroche
Das
Geld
ruft
mich
an,
ich
nehme
ab
J'veux
voir
le
sourire
de
mes
proches
Ich
will
das
Lächeln
meiner
Liebsten
sehen
J'ai
peur
que
de
Dieu,
pour
l'oseille,
j'peux
fait
du
mal
à
mon
prochain
Ich
habe
nur
Angst
vor
Gott,
für
Geld
kann
ich
meinem
Nächsten
wehtun
J'ai
vendu
la
coca'
comme
un
chinois,
j'ai
toujours
l'six-coups
à
côté
d'moi
Ich
habe
Koks
verkauft
wie
ein
Chinese,
ich
habe
immer
die
Sechsschusswaffe
neben
mir
Ça
fait
cinq
heures
que
j'attends
le
magistrat,
on
aboie
pas,
on
vient
sur
un
coup
d'état
Ich
warte
seit
fünf
Stunden
auf
den
Richter,
wir
bellen
nicht,
wir
kommen
für
einen
Staatsstreich
J'refais
la
déco'
quand
tout
est
black,
Berline
teintée,
tout
est
noir
Ich
dekoriere
neu,
wenn
alles
schwarz
ist,
getönte
Limousine,
alles
ist
schwarz
Doublé
comme
Benze',
j'suis
en
pétard,
tu
casses,
tu
payes
ou
on
vient
chez
toi
Gedoppelt
wie
Benze,
ich
bin
geladen,
du
machst
was
kaputt,
du
zahlst
oder
wir
kommen
zu
dir
nach
Hause
Attiré
par
les
billets,
tu
restes
bloqué
sur
ses
fesses
Angelockt
von
den
Scheinen,
bleibst
du
an
ihrem
Hintern
hängen
Tu
sais
qu'on
peut
t'faire
pour
un
ticket,
fais-toi
mignon
dans
la
tess
Du
weißt,
dass
man
dich
für
ein
Ticket
drankriegen
kann,
sei
brav
im
Viertel
J'suis
pas
du
tout
Fabrice
Eboué,
j'peux
mettre
une
prime
sur
ta
tête
Ich
bin
überhaupt
nicht
Fabrice
Eboué,
ich
kann
ein
Kopfgeld
auf
dich
aussetzen
Cœur
en
métal
comme
canon
scié,
j'fais
les
cent
pas
dans
la
tess
Herz
aus
Metall
wie
abgesägte
Schrotflinte,
ich
gehe
im
Viertel
auf
und
ab
Toute
la
night
(toute
la
nuit)
Die
ganze
Nacht
(die
ganze
Nacht)
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu
toute
la
night
(toute
la
night)
Man
hat
mir
Erfolg
versprochen,
ich
habe
die
ganze
Nacht
darauf
gewartet
(die
ganze
Nacht)
Tu
connais
les
règles
du
jeu,
j'veux
compter
toute
la
maille
Du
kennst
die
Spielregeln,
ich
will
das
ganze
Geld
zählen
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu,
toute
la
night
(toute
la
night)
Man
hat
mir
Erfolg
versprochen,
ich
habe
darauf
gewartet,
die
ganze
Nacht
(die
ganze
Nacht)
Désormais,
j'veux
compter
toute
la
maille
Von
nun
an
will
ich
das
ganze
Geld
zählen
J'ai
charbonné
(j'ai
charbonné)
j'ai
rien
hérité
(j'ai
rien
hésité)
Ich
habe
geschuftet
(ich
habe
geschuftet),
ich
habe
nichts
geerbt
(ich
habe
nicht
gezögert)
Tous
les
jours
dans
le
ghetto,
pas
changé
de
mentalité
(pas
changé
de
mentalité)
Jeden
Tag
im
Ghetto,
die
Mentalität
nicht
geändert
(die
Mentalität
nicht
geändert)
On
touche
pas
la
semi,
j'ramène
que
d'la
qualité
(j'ramène
que
d'la
qualité)
Wir
fassen
kein
Semi
an,
ich
bringe
nur
Qualität
(ich
bringe
nur
Qualität)
Même
si
t'es
la
plus
bonne,
les
produits
restent
tarifés
(les
produits
restent
tarifés)
Auch
wenn
du
die
Geilste
bist,
die
Produkte
bleiben
teuer
(die
Produkte
bleiben
teuer)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Tessier, Killian Samba Dehlot, Idrys Baut-fredy Edward M Bakidi, Dave Darryl Alex Sanou
Attention! Feel free to leave feedback.