L2B Gang - Toute La Night - translation of the lyrics into German

Toute La Night - L2B Gangtranslation in German




Toute La Night
Die ganze Nacht
(Hoodstar beats)
(Hoodstar Beats)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Pour le winter, minimum Moncler
Für den Winter, mindestens Moncler
J'suis chez Printemps, j'vais faire des emplettes
Ich bin im Printemps, ich gehe einkaufen
J'ai des plaques dans les engammes de luxe
Ich habe Platten in den Luxuskarossen
Et ma trainer, couleur d'la cocaïne
Und meine Sneaker, Farbe wie Kokain
Quand j'cale ma stuff, j'suis un Tejada comme un Cane
Wenn ich mein Zeug anziehe, bin ich ein Tejada, so wie ein Cane
Rien qu'elle me pe-sna, j'sais qu'elle kiffe la fame
Sie checkt mich ständig ab, ich weiß, sie steht auf Fame
J'me comporte comme mеc en place
Ich benehme mich wie ein Mann von Welt
À cause du décalagе, l'horloge est en PM
Wegen der Zeitverschiebung ist es nachmittags
Si le cockpit n'est pas digital
Wenn das Cockpit nicht digital ist,
J'prends pas, il m'faut le line
nehme ich es nicht, ich brauche die Linie
J'prends pas, il m'faut le full
Ich nehme es nicht, ich brauche das Volle
Besoin d'être dans le news
Muss in den Nachrichten sein
Pour les camés, j'ai médicinale
Für die Junkies habe ich Medizinisches
En détail ou en full, livraison tard la night
Im Detail oder komplett, Lieferung spät in der Nacht
Nan, faut faire la maille
Nein, man muss Geld machen
Toute la night (toute la nuit)
Die ganze Nacht (die ganze Nacht)
On m'a promis le succès, j'l'ai attendu toute la night (toute la night)
Man hat mir Erfolg versprochen, ich habe die ganze Nacht darauf gewartet (die ganze Nacht)
Tu connais les règles du jeu, j'veux compter toute la maille
Du kennst die Spielregeln, ich will das ganze Geld zählen
On m'a promis le succès, j'l'ai attendu, toute la night (toute la night)
Man hat mir Erfolg versprochen, ich habe darauf gewartet, die ganze Nacht (die ganze Nacht)
Désormais, j'veux compter toute la maille
Von nun an will ich das ganze Geld zählen
J'ai charbonné (j'ai charbonné) j'ai rien hérité (j'ai rien hésité)
Ich habe geschuftet (ich habe geschuftet), ich habe nichts geerbt (ich habe nicht gezögert)
Tous les jours dans le ghetto, pas changé de mentalité (pas changé de mentalité)
Jeden Tag im Ghetto, die Mentalität nicht geändert (die Mentalität nicht geändert)
On touche pas la semi, j'ramène que d'la qualité (j'ramène que d'la qualité)
Wir fassen kein Semi an, ich bringe nur Qualität (ich bringe nur Qualität)
Même si t'es la plus bonne, les produits restent tarifés (les produits restent tarifés)
Auch wenn du die Geilste bist, die Produkte bleiben teuer (die Produkte bleiben teuer)
J'ai vendu la coco comme un chinois, c'est mort si j'dégaine à côté d'toi
Ich habe Koks verkauft wie ein Chinese, es ist vorbei, wenn ich neben dir abdrücke
Pour un salaire, ça découpe tes doigts, pour rentrer, j'suis passé par le toit
Für ein Gehalt schneiden sie dir die Finger ab, um reinzukommen, bin ich über das Dach gegangen
J'ai revendu la salade pendant des mois, vérifie qu'j'dis pas n'importe quoi
Ich habe monatelang Gras verkauft, überprüfe, dass ich keinen Mist erzähle
J'veux personne sur mon chemin, on va baffer celui qui va faire la loi
Ich will niemanden auf meinem Weg, wir werden denjenigen schlagen, der das Gesetz macht
J'ai fait rentrer du plata, j'ai perdu des potes
Ich habe Geld reingebracht, ich habe Freunde verloren
Ils respectent plus les codes, c'est plus comme à l'époque
Sie respektieren die Regeln nicht mehr, es ist nicht mehr wie früher
J'ai eu besoin d'personne pour me remplir les poches
Ich brauchte niemanden, um mir die Taschen zu füllen
Dans la street, y a pas d'prof, c'est pas comme à l'école
Auf der Straße gibt es keine Lehrer, es ist nicht wie in der Schule
La monnaie m'appelle, je décroche
Das Geld ruft mich an, ich nehme ab
J'veux voir le sourire de mes proches
Ich will das Lächeln meiner Liebsten sehen
J'ai peur que de Dieu, pour l'oseille, j'peux fait du mal à mon prochain
Ich habe nur Angst vor Gott, für Geld kann ich meinem Nächsten wehtun
J'ai vendu la coca' comme un chinois, j'ai toujours l'six-coups à côté d'moi
Ich habe Koks verkauft wie ein Chinese, ich habe immer die Sechsschusswaffe neben mir
Ça fait cinq heures que j'attends le magistrat, on aboie pas, on vient sur un coup d'état
Ich warte seit fünf Stunden auf den Richter, wir bellen nicht, wir kommen für einen Staatsstreich
J'refais la déco' quand tout est black, Berline teintée, tout est noir
Ich dekoriere neu, wenn alles schwarz ist, getönte Limousine, alles ist schwarz
Doublé comme Benze', j'suis en pétard, tu casses, tu payes ou on vient chez toi
Gedoppelt wie Benze, ich bin geladen, du machst was kaputt, du zahlst oder wir kommen zu dir nach Hause
Attiré par les billets, tu restes bloqué sur ses fesses
Angelockt von den Scheinen, bleibst du an ihrem Hintern hängen
Tu sais qu'on peut t'faire pour un ticket, fais-toi mignon dans la tess
Du weißt, dass man dich für ein Ticket drankriegen kann, sei brav im Viertel
J'suis pas du tout Fabrice Eboué, j'peux mettre une prime sur ta tête
Ich bin überhaupt nicht Fabrice Eboué, ich kann ein Kopfgeld auf dich aussetzen
Cœur en métal comme canon scié, j'fais les cent pas dans la tess
Herz aus Metall wie abgesägte Schrotflinte, ich gehe im Viertel auf und ab
Toute la night (toute la nuit)
Die ganze Nacht (die ganze Nacht)
On m'a promis le succès, j'l'ai attendu toute la night (toute la night)
Man hat mir Erfolg versprochen, ich habe die ganze Nacht darauf gewartet (die ganze Nacht)
Tu connais les règles du jeu, j'veux compter toute la maille
Du kennst die Spielregeln, ich will das ganze Geld zählen
On m'a promis le succès, j'l'ai attendu, toute la night (toute la night)
Man hat mir Erfolg versprochen, ich habe darauf gewartet, die ganze Nacht (die ganze Nacht)
Désormais, j'veux compter toute la maille
Von nun an will ich das ganze Geld zählen
J'ai charbonné (j'ai charbonné) j'ai rien hérité (j'ai rien hésité)
Ich habe geschuftet (ich habe geschuftet), ich habe nichts geerbt (ich habe nicht gezögert)
Tous les jours dans le ghetto, pas changé de mentalité (pas changé de mentalité)
Jeden Tag im Ghetto, die Mentalität nicht geändert (die Mentalität nicht geändert)
On touche pas la semi, j'ramène que d'la qualité (j'ramène que d'la qualité)
Wir fassen kein Semi an, ich bringe nur Qualität (ich bringe nur Qualität)
Même si t'es la plus bonne, les produits restent tarifés (les produits restent tarifés)
Auch wenn du die Geilste bist, die Produkte bleiben teuer (die Produkte bleiben teuer)





Writer(s): Kevin Tessier, Killian Samba Dehlot, Idrys Baut-fredy Edward M Bakidi, Dave Darryl Alex Sanou


Attention! Feel free to leave feedback.