Lyrics and translation L7nnon - Função
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L7,
Papatino
L7,
Papatino
Já
disse
que
nada
me
para
Я
уже
говорил,
что
меня
ничто
не
остановит,
Mas
quando
passo
eles
me
param
Но
когда
я
проезжаю,
они
меня
останавливают.
Se
eu
tô
de
carro
eles
me
param
Если
я
в
машине,
они
меня
останавливают.
Motivo,
não
foi
com
a
minha
cara
Причина?
Им
просто
не
нравится
моё
лицо.
Eu
não
devo,
eu
não
temo,
eu
não
tenho
nada
Я
никому
не
должен,
я
ничего
не
боюсь,
у
меня
ничего
нет,
Fora
a
roupa
e
a
mente
eu
não
uso
nada
Кроме
одежды
и
разума,
я
ничего
не
использую.
Já
me
perguntaram:
Quanto
a
vida
VALE?
Меня
спрашивали:
"Сколько
стоит
жизнь?"
Lifestyle
fake,
mano
vale
nada
Фальшивый
образ
жизни,
детка,
ничего
не
стоит.
Tô
devagar
mas
sou
lebre
Я
неспешен,
но
я
заяц.
Desaforo
eu
não
levo
Дерзость
я
не
терплю.
Como
é
que
eu
tô
mano?
Eu
tô
leve
Как
я,
детка?
Я
в
порядке.
Like
A$AP
Ferg,
I'm
on
a
new
level
Как
A$AP
Ferg,
я
на
новом
уровне.
L7
with
Papatino
L7
с
Papatino
Papatunes
fábrica
de
hits
Papatunes
- фабрика
хитов.
Quer
se
aproximar
vem
no
sapatinho
Хочешь
приблизиться
- иди
тихонько.
Caso
contrário
fim
do
filme
é
triste
В
противном
случае
конец
фильма
печальный.
Enquanto
vocês
falam
do
que
não
tem
Пока
вы
говорите
о
том,
чего
у
вас
нет,
Sigo
falando
só
do
que
eu
vivo
Я
продолжаю
говорить
только
о
том,
чем
живу.
Tu
quer
dominar
o
mundo,
eu
também
Ты
хочешь
править
миром,
я
тоже.
Papo
reto
até
a
morte
eu
tô
vivo
По-честному,
до
самой
смерти
я
жив.
Aqui
os
menor
se
perdem
igual
bala
Здесь
малолетки
теряются,
как
пули.
Não
tem
idade
pra
trabalhar,
mas
é
função
Нет
возраста
для
работы,
но
это
функция.
Pergunta
se
ele
sabe
que
horas
são
Спроси
его,
знает
ли
он,
который
час.
Duvido
que
a
coroa
esquece
a
oração
(Assim
seja)
Сомневаюсь,
что
его
мать
забывает
молитву
(Да
будет
так).
E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?
(E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?)
А
чья
плоть
самая
дешёвая?
(А
чья
плоть
самая
дешёвая?)
Disseram
que
era
tudo
igual
(Impossível
ser
tudo
igual)
(Disseram
que
era
tudo
igual)
Говорили,
что
все
одинаковы
(Невозможно
быть
всем
одинаковыми)
(Говорили,
что
все
одинаковы)
Claro
que
não
tá
nada
bem
(Nada
bem)
Конечно,
всё
не
в
порядке
(Не
в
порядке)
Porque
nós
que
é
de
bem
se
dá
mal
(Nós
mesmo)
Потому
что
мы,
те,
кто
хороший,
проигрываем
(Мы
сами)
E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?
(E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?)
А
чья
плоть
самая
дешёвая?
(А
чья
плоть
самая
дешёвая?)
Disseram
que
era
tudo
igual
(Disseram
que
era
tudo
igual)
Говорили,
что
все
одинаковы
(Говорили,
что
все
одинаковы)
Claro
que
não
tá
nada
bem
(Nunca
tá
nada
bem)
Конечно,
всё
не
в
порядке
(Никогда
всё
не
в
порядке)
Porque
nós
que
é
de
bem
se
dá
mal
Потому
что
мы,
те,
кто
хороший,
проигрываем
Nós
vai
fazer
chover
no
deserto
Мы
заставим
дождь
идти
в
пустыне.
Já
que
eu
tô
errado
mesmo
estando
certo
Раз
уж
я
неправ,
даже
когда
прав.
Pra
que
quer
saber
onde
eu
vou?
Зачем
тебе
знать,
куда
я
иду?
Se
quando
eu
preciso
cês
não
tão
perto
Если,
когда
я
нуждаюсь
в
вас,
вас
нет
рядом.
Fico
lembrando
quem
tentou
impedir
Я
вспоминаю
тех,
кто
пытался
помешать.
Dia
de
show,
liga
e
vem
pedir
В
день
концерта
звонят
и
просят,
Ingresso
grátis,
entrada
franca
Бесплатный
билет,
свободный
вход.
Francamente
mano
eu
vou
partir
Честно
говоря,
детка,
я
уйду.
Vou
meter
o
pé
aqui
não
dá
pra
mim
Я
уйду
отсюда,
мне
это
не
подходит.
História
triste
cansei
de
ouvir
Я
устал
слушать
грустные
истории.
Cês
não
viraram
as
noites
que
eu
virei
Вы
не
бодрствовали
ночами,
как
я.
Cês
não
cansaram
pra
hoje
estar
aqui
Вы
не
уставали,
чтобы
быть
здесь
сегодня.
Moro
em
bairro
nobre,
mas
não
sou
playboy
Я
живу
в
престижном
районе,
но
я
не
плейбой.
Quem
se
diz
meu
fã
sabe
de
onde
eu
vim
Те,
кто
называют
себя
моими
фанатами,
знают,
откуда
я.
Sabe
que
eu
nasci
pra
fazer
história
Знают,
что
я
рожден,
чтобы
творить
историю.
Minha
felicidade
é
não
enxergar
o
fim
Моё
счастье
- не
видеть
конца.
Sorrisão
estampado
no
rosto
Улыбка
на
лице.
Hoje
o
que
não
falta
é
carvão
Сегодня
много
денег.
Eu
sempre
disse:
Vai
ter
recompensa
Я
всегда
говорил:
"Будет
вознаграждение".
O
que
que
falta
na
dispensa?
Toma
o
cartão!
Чего
не
хватает
в
кладовой?
Вот
тебе
карта!
Minha
folga
é
de
segunda
a
quarta
(fala)
Мои
выходные
с
понедельника
по
среду
(скажи).
Vitória,
levanta
a
taça
Победа,
поднимай
бокал.
Não
adianta
ter
roupa
da
moda
se
ainda
te
falta
comida
em
casa
(Faça-me
o
favor)
Бесполезно
иметь
модную
одежду,
если
дома
не
хватает
еды
(Сделай
мне
одолжение).
E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?
(E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?)
А
чья
плоть
самая
дешёвая?
(А
чья
плоть
самая
дешёвая?)
Disseram
que
era
tudo
igual
(Sempre
vão
dizer
que
é
tudo
igual)
Говорили,
что
все
одинаковы
(Всегда
будут
говорить,
что
все
одинаковы)
Claro
que
não
tá
nada
bem
(Claro
que
não
tá
nada
bem)
Конечно,
всё
не
в
порядке
(Конечно,
всё
не
в
порядке)
Porque
nós
que
é
de
bem
se
dá
mal
(Nós
que
é
de
bem
se
dá
mal,
sempre)
Потому
что
мы,
те,
кто
хороший,
проигрываем
(Мы,
те,
кто
хороший,
всегда
проигрываем)
E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?
(E
a
carne
mais
barata
é
de
quem?)
А
чья
плоть
самая
дешёвая?
(А
чья
плоть
самая
дешёвая?)
Disseram
que
era
tudo
igual
(Disseram
que
era
tudo
igual)
Говорили,
что
все
одинаковы
(Говорили,
что
все
одинаковы)
Claro
que
não
tá
nada
bem
(Claro
que
não
tá
nada
bem)
Конечно,
всё
не
в
порядке
(Конечно,
всё
не
в
порядке)
Porque
nós
que
é
de
bem
se
dá
mal
Потому
что
мы,
те,
кто
хороший,
проигрываем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennon Dos Santos Barbosa Frasetti, Papatinho
Attention! Feel free to leave feedback.