Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falar
que
ama
né
suficiente
Zu
sagen,
man
liebt,
reicht
nicht
Tua
atitude
num
é
coerente
Deine
Haltung
ist
nicht
stimmig
Vivendo
a
liberdade
hoje
sem
corrente
Lebe
heute
die
Freiheit
ohne
Ketten
Prende
o
corpo,
não
prende
a
mente
Fesselt
den
Körper,
fesselt
nicht
den
Geist
Livre,
leve
e
solto
como
sempre
(Sempre)
Frei,
leicht
und
ungebunden
wie
immer
(Immer)
Flutuando
em
novos
ares
Schwebe
in
neuen
Sphären
Vivendo
em
tempos
de
guerra
Lebe
in
Zeiten
des
Krieges
Planeta
Terra
comprando
hectares
Planet
Erde,
kaufe
Hektar
Viva
a
verdade,
pratique
o
bem
Lebe
die
Wahrheit,
tu
Gutes
Passei
a
primeira
e
fui
de
0 a
100
Schaltete
in
den
Ersten
und
ging
von
0 auf
100
Quem
matava
aula,
hoje
me
pede
cola
Wer
die
Schule
schwänzte,
bittet
mich
heute
um
Hilfe
Peço
paciência
porque
eu
tô
zen
Ich
bitte
um
Geduld,
denn
ich
bin
zen
Quem
colou
quando
eu
precisei
Wer
da
war,
als
ich
es
brauchte
Meu
potencial
nunca
duvidei
An
meinem
Potenzial
habe
ich
nie
gezweifelt
Sangue
e
suor,
sabedoria
Blut
und
Schweiß,
Weisheit
Se
a
vida
é
um
teste,
gabaritei
Wenn
das
Leben
ein
Test
ist,
habe
ich
ihn
perfekt
bestanden
Ouvindo
o
conselho
do
mais
velho
(Eu)
Höre
auf
den
Rat
des
Älteren
(Ich)
Referência
pro
mais
novo
Vorbild
für
die
Jüngeren
Hoje
eu
só
trabalho
no
sério
Heute
arbeite
ich
nur
ernsthaft
Não
me
contento
com
pouco
Gebe
mich
nicht
mit
wenig
zufrieden
Sigo
desvendando
mistério
Entschlüssele
weiterhin
Geheimnisse
Ainda
taxado
pra
louco
Immer
noch
als
verrückt
abgestempelt
Conhecido
em
todo
hemisfério
Bekannt
in
jeder
Hemisphäre
Nunca
me
dei
bem
com
sufoco
Kam
nie
gut
mit
Bedrängnis
klar
Eu
não
quero
o
topo,
eu
quero
subir
Ich
will
nicht
die
Spitze,
ich
will
aufsteigen
Tu
quer
dinheiro,
eu
quero
sorrir
Du
willst
Geld,
ich
will
lächeln
Fazendo
grana
vivendo
do
sonho
Mache
Geld,
indem
ich
den
Traum
lebe
Já
vi
que
o
teu
sonho
é
me
ver
cair
Habe
schon
gesehen,
dein
Traum
ist
es,
mich
fallen
zu
sehen
Sobrevivente,
sigo
agradecendo
Überlebender,
bleibe
dankbar
Sabendo
que
o
melhor
está
por
vir
Wissend,
dass
das
Beste
noch
kommt
Falaram
tanto
que
não
ia
dar
certo
Sie
sagten
so
oft,
es
würde
nicht
klappen
Certamente
o
conselho
eu
não
ouvi
Den
Rat
habe
ich
sicherlich
nicht
gehört
E
eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Und
ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Vai
bater
de
frente,
vai
ficar
pegado
Wer
sich
entgegenstellt,
wird's
schwer
haben
Tenta
a
sorte,
ou
melhor,
nem
vem
Versuch
dein
Glück,
oder
besser,
komm
gar
nicht
erst
Não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Vai
bater
de
frente,
vai
ficar
pegado
Wer
sich
entgegenstellt,
wird's
schwer
haben
Tenta
a
sorte,
ou
melhor,
nem
vem
Versuch
dein
Glück,
oder
besser,
komm
gar
nicht
erst
Nem
vem
Komm
gar
nicht
erst
Não
pensa
que
é
fácil
deletar
nossa
tropa
Denk
nicht,
es
sei
leicht,
unsere
Truppe
auszulöschen
Munição
de
palavra
de
sobra
na
hora
da
troca
Wortmunition
im
Überfluss
beim
Schlagabtausch
A
nossa
conduta
distante
de
quem
nos
sufoca
Unsere
Haltung
fern
von
denen,
die
uns
ersticken
Cordialidade
pra
ter
que
aturar
sua
fofoca
Höflichkeit
übrig,
um
dein
Gerede
zu
ertragen
Cê
ficou
de
falação
no
passado
Du
hast
in
der
Vergangenheit
nur
geredet
Perdeu
o
bonde,
já
passou
(Foi)
Hast
den
Zug
verpasst,
er
ist
schon
weg
(War
so)
Na
faculdade
da
rua
do
rap
An
der
Uni
der
Straße
des
Rap
Eles
me
chamam
professor
(Foda)
Nennen
sie
mich
Professor
(Krass)
Eles
nos
julgam
com
facilidade
Sie
beurteilen
uns
mit
Leichtigkeit
Mas
sabem
pouco
sobre
nós
(Yeah)
Aber
wissen
wenig
über
uns
(Yeah)
Tem
gente
que
fala
que
tá
com
a
gente
Es
gibt
Leute,
die
sagen,
sie
sind
bei
uns
Puxando
o
saco
do
opressor
(Não)
Und
kriechen
dem
Unterdrücker
in
den
Arsch
(Nein)
Não
é
mole
chegar
na
minha
idade
Es
ist
nicht
einfach,
in
meinem
Alter
anzukommen
Mantendo
a
rima
relevante
Und
die
Reime
relevant
zu
halten
Misto
de
sagacidade
Mischung
aus
Scharfsinn
Com
sangue
bom
e
o
lado
ignorante
Mit
gutem
Blut
und
der
ignoranten
Seite
Só
pra
quando
eu
precisar
Nur
für
den
Fall,
dass
ich
es
brauche
Se
for
levar
um
golpe,
inimigo
num
avisa
Wenn
man
einen
Schlag
einstecken
muss,
warnt
der
Feind
nicht
Eles
tão
de
butuca,
de
olho
grande
Sie
lauern,
mit
gierigen
Augen
Pra
saber
dos
nossos
passos
Um
unsere
Schritte
zu
erfahren
Não
adianta
que
não
rouba
a
minha
brisa
Nützt
nichts,
ihr
stehlt
mir
nicht
meinen
Vibe
Sou
macaco
velho,
não
me
desespero,
tenho
o
que
eu
quero
Ich
bin
ein
alter
Hase,
verzweifle
nicht,
habe,
was
ich
will
Velha
guarda,
pele
preta
parda,
bem
no
meu
império
Alte
Garde,
schwarze,
braune
Haut,
mitten
in
meinem
Imperium
Vem
com
calma
que
o
bagulho
é
sério
Komm
langsam,
denn
die
Sache
ist
ernst
Tomando
preparo,
me
tortura,
mas
não
bagunça
com
a
mesa
Bereite
mich
vor,
quäle
mich,
aber
bring
den
Tisch
nicht
durcheinander
Não
devo
favor
a
político
Schulde
keinem
Politiker
einen
Gefallen
Mantenho
o
meu
senso
crítico
Behalte
meinen
kritischen
Sinn
Mantendo
a
minha
cabeça
em
pé,
sendo
a
marcha
ré
Halte
meinen
Kopf
hoch,
niemals
im
Rückwärtsgang
É
legado
verídico
Das
ist
ein
wahres
Vermächtnis
MV,
CDD
cria,
L7nnon
MV,
CDD-Kind,
L7nnon
Mantendo
a
cabeça
em
pé,
erguida
Halte
den
Kopf
oben,
erhoben
Mantendo
a
cabeça
em
pé
Halte
den
Kopf
oben
Baixar
a
cabeça
pra
ninguém
Beuge
den
Kopf
vor
niemandem
Do
início
até
sempre
Von
Anfang
an
bis
immer
Só
fé,
nem
vem
Nur
Glaube,
komm
nicht
erst
Abençoado
desde
o
ventre
Gesegnet
seit
dem
Mutterleib
E
eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Und
ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Vai
bater
de
frente,
vai
ficar
pegado
Wer
sich
entgegenstellt,
wird's
schwer
haben
Tenta
a
sorte,
ou
melhor,
nem
vem
Versuch
dein
Glück,
oder
besser,
komm
gar
nicht
erst
Não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Eu
não
abaixo
a
cabeça
pra
ninguém
Ich
beuge
meinen
Kopf
vor
niemandem
Ninguém,
ninguém
Niemandem,
niemandem
Vai
bater
de
frente,
vai
ficar
pegado
Wer
sich
entgegenstellt,
wird's
schwer
haben
Tenta
a
sorte,
ou
melhor,
nem
vem
Versuch
dein
Glück,
oder
besser,
komm
gar
nicht
erst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti, Barboza Alex Pereira, Tiago Da Cal Alves
Album
Podium
date of release
18-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.