LAL - Emanetimsin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LAL - Emanetimsin




Emanetimsin
Ты доверие мое
Bilmedin bir denizin kıyılarında kayboldum
Ты не знала, я на берегу моря потерялся,
Sensiz içkilerin sarhoşluğunda boğuldum
Без тебя в пьяном дурмане растворялся.
Seni aradım istanbulun sahteliğinde
Искал тебя в фальши Стамбула, в огнях,
Ruhumu almadı yaramı sarmadın canımı yakmadı
Душу не забрала, раны не связала, в сердце не зажгла пожар.
Senin kadar kimse gidiyorsun lanet olsun
Никто не сравнится с тобой, уходишь - будь проклята!
Hadi şimdi git yolun açık olsun
Давай, уходи же, путь твой будет чист, открыт врата!
Allaha emanetimsin göz bebeğimsin
Богу я тебя вверяю, зеница ты моя,
Can yanım hayatımın sebebisin
Душа моя, отрада, жизнь моя - вся для тебя.
Allahım koru aklımı duy feryadımı
Господь, храни мой разум, услышь мольбы мои,
Kaç gecedir ecelle ben nöbetim
Которую уж ночь я на посту с лицом смерти.
İçimde çığlıksız ağıt var
Внутри рыдания без звука,
Taşsız mezarla kazıyorum
Могилу рою без камня, без звука.
Benden uzak dur demişdin ya
Ты просила держаться от тебя вдали,
Senden yadigar acını çekiyorum
От тебя в наследство - боль, что я унёс вдали.
Seni aradım istanbulun sahteliğinde
Искал тебя в фальши Стамбула, в огнях,
Ruhumu almadı yaramı sarmadın canımı yakmadı
Душу не забрала, раны не связала, в сердце не зажгла пожар.
Senin kadar kimse gidiyorsun lanet olsun
Никто не сравнится с тобой, уходишь - будь проклята!
Hadi şimdi git yolun açık olsun
Давай, уходи же, путь твой будет чист, открыт врата!
Allaha emanetimsin göz bebeğimsin
Богу я тебя вверяю, зеница ты моя,
Can yanım hayatımın sebebisin
Душа моя, отрада, жизнь моя - вся для тебя.
Allahım koru aklımı duy feryadımı
Господь, храни мой разум, услышь мольбы мои,
Kaç gecedir ecelle ben nöbetim
Которую уж ночь я на посту с лицом смерти.
İçimde çığlıksız ağıt var
Внутри рыдания без звука,
Taşsız mezarla kazıyorum
Могилу рою без камня, без звука.
Benden uzak dur demişdin ya
Ты просила держаться от тебя вдали,
Senden yadigar acını çekiyorum...
От тебя в наследство - боль, что я унёс вдали...





Writer(s): Bahri Filik


Attention! Feel free to leave feedback.