LANDMVRKS - La Valse Du Temps - translation of the lyrics into German

La Valse Du Temps - LANDMVRKStranslation in German




La Valse Du Temps
Der Walzer Der Zeit
Rien d'important, c'étaiet seulement deux grands enfants qui se jouaient des choses
Nichts Wichtiges, es waren nur zwei große Kinder, die sich Dinge vorspielten
Un air d'antan, juste un instant, arrêter le temps pour te cueillir des roses
Ein Hauch von Damals, nur einen Augenblick, die Zeit anhalten, um dir Rosen zu pflücken
Avec le temps, j'ai peur de t'oublier
Mit der Zeit fürchte ich, dich zu vergessen
Tout est défait, mais pourtant tout est lié
Alles ist zerfallen, doch trotzdem bleibt es verbunden
Rien d'important, souvenir de l'enfance et les feuilles dansent au son de mes névroses
Nichts Wichtiges, eine Kindheitserinnerung, und die Blätter tanzen zum Klang meiner Neurosen
Broken
Zerbrochen
It's getting on my nerves, sometimes I cannot stand the light
Es geht mir auf die Nerven, manchmal halt' ich das Licht nicht aus
The clock is ticking, I keep losing track of time
Die Uhr tickt, ich verliere immer wieder die Zeit aus den Augen
I've always felt torn between the future and the past
Ich war immer zerrissen zwischen Zukunft und Vergangenheit
But the present never quite felt right
Doch die Gegenwart fühlte sich nie richtig an
Holy Misery, what've you done to me?
Heiliges Elend, was hast du mit mir gemacht?
I've been lost for so long
Ich war so lange verloren
I would rather be anywhere else but here
Ich wäre lieber irgendwo anders, nur nicht hier
Yet here is all that I know
Doch hier ist alles, was ich kenne
Lost in time, lost in space, and the world keeps spinning around
Verloren in Zeit, verloren im Raum, und die Welt dreht sich weiter
The hourglass stopped ticking, now the silence is too loud
Die Sanduhr hat aufgehört zu ticken, jetzt ist die Stille zu laut
The hand is broken, but the clock is still alive
Der Zeiger ist gebrochen, doch die Uhr lebt noch
Now that it's falling apart, I can see that this place was just a lie
Jetzt, wo alles auseinanderfällt, sehe ich, dass dieser Ort nur eine Lüge war
Everything's spinning in my head, caught up in the waltz of time
Alles dreht sich in meinem Kopf, gefangen im Walzer der Zeit
Set me free
Befreie mich
I know this place was not meant to be
Ich weiß, dieser Ort war nicht für mich bestimmt
I have been lost in time and space
Ich war verloren in Zeit und Raum
Lost in time and space
Verloren in Zeit und Raum
Holy Misery, what've you done to me?
Heiliges Elend, was hast du mit mir gemacht?
I've been lost for so long
Ich war so lange verloren
I would rather be anywhere else but here
Ich wäre lieber irgendwo anders, nur nicht hier
Yet here is all that I know
Doch hier ist alles, was ich kenne
And the world keeps spinning and spinning around
Und die Welt dreht sich weiter und weiter
The voice in my head must have spoken too loud
Die Stimme in meinem Kopf muss zu laut gesprochen haben
Holy Misery, what've you done to me?
Heiliges Elend, was hast du mit mir gemacht?
And I am caught between the future and the past
Und ich bin gefangen zwischen Zukunft und Vergangenheit
In the torment of the waltz of time
In der Qual des Walzers der Zeit
Lost in space and time
Verloren in Raum und Zeit
Am I broken, am I broken, am I broken inside?
Bin ich kaputt, bin ich kaputt, bin ich innerlich kaputt?
It's holding me close, close to the ground
Es hält mich fest, nah am Boden
Deep in my chest, no tracks of sound
Tief in meiner Brust, ohne eine Spur von Laut
Bury me whole or drag me down
Verscharr mich ganz oder zieh mich runter
I'll find my place eventually
Ich werde meinen Platz irgendwann finden
It's holding me close, close to the ground
Es hält mich fest, nah am Boden
Deep in my chest, no tracks of sound
Tief in meiner Brust, ohne eine Spur von Laut
Bury me whole or drag me down
Verscharr mich ganz oder zieh mich runter
I'll find my place eventually
Ich werde meinen Platz irgendwann finden
It's holding me close, close to the ground
Es hält mich fest, nah am Boden
Deep in my chest, no tracks of sound
Tief in meiner Brust, ohne eine Spur von Laut
Bury me whole or drag me down
Verscharr mich ganz oder zieh mich runter
I'll find my place eventually
Ich werde meinen Platz irgendwann finden
I just feel it inside of me
Ich spüre es einfach in mir
I just feel it inside of me
Ich spüre es einfach in mir
It's holding me close, close to the ground
Es hält mich fest, nah am Boden
Deep in my chest, no tracks of sound
Tief in meiner Brust, ohne eine Spur von Laut
Bury me whole or drag me down
Verscharr mich ganz oder zieh mich runter
I'll find my place eventually
Ich werde meinen Platz irgendwann finden
The hourglass stopped ticking, now the silence is too loud (it's holding me close, close to the ground)
Die Sanduhr hat aufgehört zu ticken, jetzt ist die Stille zu laut (es hält mich fest, nah am Boden)
The hand is broken, and I'm losing track of time (deep in my chest, no tracks of sound)
Der Zeiger ist gebrochen, und ich verliere die Zeit aus den Augen (tief in meiner Brust, keine Spur von Laut)
How to find my place between the future and the past (bury me whole or drag me down)
Wie finde ich meinen Platz zwischen Zukunft und Vergangenheit (verscharr mich ganz oder zieh mich runter)
In the torment of the waltz of time (I'll find my place eventually)
In der Qual des Walzers der Zeit (ich werde meinen Platz irgendwann finden)
In the torment, in the torment of life
In der Qual, in der Qual des Lebens
Am I broken? Am I broken?
Bin ich kaputt? Bin ich kaputt?
Rien d'important, c'étaient seulement deux grands enfants qui se jouaient des choses
Nichts Wichtiges, es waren nur zwei große Kinder, die sich Dinge vorspielten





Writer(s): Paul Cordebard, Florent Salfati, Nicolas Exposito, Kevin D'agostino, Rudy Purkart, Kaspar Jalily


Attention! Feel free to leave feedback.