Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Cause You Have To
'Cause You Have To
Chasing
a
heart
is
like
chasing
a
ghost
Ein
Herz
zu
erobern
ist
wie
ein
Geist
zu
jagen
You
can't
make
somebody
you
love
feel
the
same
Man
kann
jemanden,
den
man
liebt,
nicht
heißen,
dasselbe
zu
empfinden
If
they
don't
Wenn
sie
es
nicht
tun
It
doesn't
matter
the
words
that
you
say
Vollkommen
gleichgültig,
was
du
sagst
'Cause,
just
like
the
seasons,
you
can't
stop
the
way
Denn
genau
wie
die
Jahreszeiten
kannst
du
nichts
ändern
an
der
Art,
People
change
Wie
sich
Menschen
wandeln
I'd
drive
through
the
night,
walk
a
thousand
miles
Ich
führe
nachts
durch
die
Dunkelheit,
ging'
tausend
Meilen
weit
To
feel
your
head
on
my
chest
Um
deinen
Kopf
an
meiner
Brust
zu
spüren
I'd
give
anything,
that's
what's
killing
me
Ich
würde
alles
geben,
das
quält
mich
so
sehr
'Cause
you
won't
even
reach
across
the
bed
Denn
du
reichst
nicht
mal
rüber
im
Bett
The
silence
is
getting
too
cold
Die
Stille
wird
allzu
frostig
und
kalt
We
stopped
fighting
'cause
deep
down
inside
we
both
know
Wir
streiten
nicht
mehr,
denn
im
Innersten
wissen
wir
beide
Just
for
once,
what
do
you
want?
Baby,
tell
me
the
truth
Sag
mir
nur
diesmal,
was
willst
du?
Baby,
sprich's
aus
Do
you
only
love
me
'cause
you
have
to?
Liebst
du
mich
nur,
weil
du
musst?
All
of
your
friends
now
were
all
of
mine
first
Alle
deine
Freunde
waren
erst
die
meinen
Your
mom
and
your
dad
they
were
both
there
for
me
Deine
Mom
und
dein
Dad,
sie
waren
stets
für
mich
da
When
mine
weren't
Als
meine
nicht
da
waren
I
can't
see
tomorrow
without
you
today
Ich
seh'
morgen
nicht
ohne
dich
heut'
I'd
rather
let
you
go
than
make
you
feel
like
you've
gotta
stay
Lieber
lass
ich
dich
zieh'n,
als
dich
zu
fühlen,
als
müsstest
du
bleib'n
I'd
drive
through
the
night,
walk
a
thousand
miles
Ich
führe
nachts
durch
die
Dunkelheit,
ging'
tausend
Meilen
weit
To
feel
your
head
on
my
chest
Um
deinen
Kopf
an
meiner
Brust
zu
spüren
I'd
give
anything,
that's
what's
killing
me
Ich
würde
alles
geben,
das
quält
mich
so
sehr
'Cause
you
won't
even
reach
across
the
bed
Denn
du
reichst
nicht
mal
rüber
im
Bett
The
silence
is
getting
too
cold
Die
Stille
wird
allzu
frostig
und
kalt
We
stopped
fighting
'cause
deep
down
inside
we
both
know
Wir
streiten
nicht
mehr,
denn
im
Innersten
wissen
wir
beide
Just
for
once,
what
do
you
want?
Baby,
tell
me
the
truth
Sag
mir
nur
diesmal,
was
willst
du?
Baby,
sprich's
aus
Do
you
only
love
me
'cause
you
have
to?
Liebst
du
mich
nur,
weil
du
musst?
So,
come
on,
don't
be
afraid
Also
komm
schon,
hab
keine
Angst
To
break
my
heart,
it
only
gets
worse
if
you
wait
Brich
mir
mein
Herz,
es
wird
nur
schlimmer,
wenn
du
wartest
So,
just
for
once,
what
do
you
want?
Baby,
tell
me
the
truth
Sag
mir
nur
diesmal,
was
willst
du?
Baby,
sprich's
aus
Do
you
only
love
me
'cause
you
have
to?
Liebst
du
mich
nur,
weil
du
musst?
(I'll
never
know)
(Werd
ich's
nie
erfahr'n)
(Never)
I'll
never
know
(Niemals)
Werd
ich's
nie
erfahr'n
I'll
never
know,
I'll
never
know
(I'll
never
know)
Werd
ich
nie
erfahr'n,
werd
ich
nie
erfahr'n
(Werd
ich
nie
erfahr'n)
I'm
so
sorry,
I
wish
I
could
be
Es
tut
mir
so
leid,
ich
wünscht',
ich
könnt'
sein
The
one
to
love
you
more
(I'll
never
know)
Wer
dich
stärker
liebt
(Werd
ich
nie
erfahr'n)
I
hope
you
find
somebody
who's
got
Ich
hoff',
du
findest
jemanden,
der
all
Everything
you're
searching
for
Das
hält,
wonach
du
suchst
The
silence
is
getting
too
cold
Die
Stille
wird
allzu
frostig
und
kalt
We
stopped
fighting
'cause
deep
down
inside
we
both
know
Wir
streiten
nicht
mehr,
denn
im
Innersten
wissen
wir
beide
Just
for
once,
what
do
you
want?
Baby,
tell
me
the
truth?
Sag
mir
nur
diesmal,
was
willst
du?
Baby,
sprich's
aus?
Do
you
only
love
me
'cause
you
have
to?
Liebst
du
mich
nur,
weil
du
musst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Hodges, Whakaio Taahi, Paul Klein
Attention! Feel free to leave feedback.