LCD Soundsystem - tonite - Recorded at Electric Lady Studios NYC - translation of the lyrics into German




tonite - Recorded at Electric Lady Studios NYC
tonite - Aufgenommen in den Electric Lady Studios NYC
Everybody's singing the same song
Jeder singt das gleiche Lied
It goes "tonight, tonight, tonight, tonight, tonight, tonight"
Es geht "heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht"
I never realized these artists thought so much about dying
Ich habe nie bemerkt, dass diese Künstler so viel über das Sterben nachdenken
But truth be told we all have the same end
Aber um ehrlich zu sein, wir alle haben das gleiche Ende
Could make you cry, cry, cry, cry, cry
Könnte dich zum Weinen bringen, Weinen, Weinen, Weinen, Weinen
But I'm telling you
Aber ich sage dir
This is the best news you're getting all week
Das ist die beste Nachricht, die du diese Woche bekommst
Oh sure it's ruling the airwaves
Oh, sicher, es beherrscht die Radiowellen
What remains of the airwaves
Was von den Radiowellen übrig ist
And we're frankly thankful for the market psychology you're hipping us to
Und wir sind ehrlich gesagt dankbar für die Marktpsychologie, die du uns nahebringst
And all the hits are saying the same thing
Und alle Hits sagen dasselbe
There's only tonight, tonight, tonight, tonight, tonight, tonight
Es gibt nur heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht
Then life is finite
Dann ist das Leben endlich
But shit, it feels like forever
Aber verdammt, es fühlt sich an wie eine Ewigkeit
It feels like forever
Es fühlt sich an wie eine Ewigkeit
Oh is everybody feeling the same stuff
Oh, fühlen alle das Gleiche?
We're all wild
Wir sind alle wild
Except for you
Außer dir
And you know who you are
Und du weißt, wer du bist
This is a love song
Das ist ein Liebeslied
And you're getting older
Und du wirst älter
I promise you this; you're getting older
Ich verspreche dir das; du wirst älter
And there's improvements unless
Und es gibt Verbesserungen, es sei denn
You're such a winner
Du bist so eine Gewinnerin
That the future's a nightmare
Dass die Zukunft ein Albtraum ist
And there's nothing I can do
Und es gibt nichts, was ich tun kann
Nothing anyone can do about this
Nichts, was irgendjemand dagegen tun kann
And oh, I'm offering you a chance to get even
Und oh, ich biete dir die Chance, dich zu revanchieren
But oh, you know very well the dialect of negation
Aber oh, du kennst die Dialektik der Verneinung sehr gut
Sure enemies haunt you with spit and derision
Sicher, Feinde verfolgen dich mit Spott und Hohn
But friends are the ones who can put you in an exile
Aber Freunde sind diejenigen, die dich ins Exil schicken können
But that's not right
Aber das ist nicht richtig
And you're too sharp to be used
Und du bist zu scharf, um benutzt zu werden
Or you're too shocked from being used
Oder du bist zu schockiert davon, benutzt zu werden
By these bullying children of the fabulous
Von diesen tyrannischen Kindern der Fabelhaften
Raffling off limited edition shoes
Die limitierte Schuhe verlosen
And what's it you do again
Und was machst du nochmal?
Oh I'm a reminder
Oh, ich bin eine Erinnerung
The hobbled veteran of the disk shop inquisition
Der humpelnde Veteran der Plattenladen-Inquisition
Set to parry the cocksure of men's sick filth
Bereit, die Selbstsicherheit der kranken Schweinereien von Männern zu parieren
With my own late era middle-aged ramblings
Mit meinen eigenen, spätzeitlichen, mittelalten Abschweifungen
Every lover favors the same things
Jeder Liebhaber bevorzugt die gleichen Dinge
It's all "touch me, touch me, touch me, touch me tonight
Es ist alles "berühr mich, berühr mich, berühr mich, berühr mich heute Nacht"
We maybe realize what it is we need before we die
Vielleicht erkennen wir, was wir brauchen, bevor wir sterben
And luck is always better than skill at things
Und Glück ist immer besser als Können bei Dingen
We're flying blind
Wir fliegen blind
Oh good gracious
Oh, du meine Güte
I sound like my mom
Ich klinge wie meine Mutter
But out of the little rooms and onto the streets
Aber raus aus den kleinen Zimmern und auf die Straßen
You've lost your internet and we've lost our memory
Du hast dein Internet verloren und wir haben unser Gedächtnis verloren
We had a paper trail that led to our secrets
Wir hatten eine Papierspur, die zu unseren Geheimnissen führte
But embarrassing pictures have now all been deleted
Aber peinliche Bilder wurden jetzt alle gelöscht
By versions of selves that we thought were the best ones
Von Versionen von uns selbst, die wir für die besten hielten
'Till versions of versions of others repeating
Bis Versionen von Versionen von anderen sich wiederholen
Come laughing at everything we thought was important
Lachend über alles, was wir für wichtig hielten
While still making mistakes that you thought you had learned from
Während sie immer noch Fehler machen, von denen du dachtest, du hättest daraus gelernt
And reasonable people know better than you
Und vernünftige Leute wissen es besser als du
That cost in the long run but they don't know the short game
Das kostet auf lange Sicht, aber sie kennen das kurze Spiel nicht
And terrible people know better than you
Und schreckliche Leute wissen es besser als du
They're used and abused of the once so dear listener
Sie sind ausgenutzt und missbraucht von der einst so lieben Zuhörerin
So you will be badgered and taunted until death
Also wirst du bis zum Tod schikaniert und verspottet werden
You're missing a party that you'll never get over
Du verpasst eine Party, über die du nie hinwegkommen wirst
You hate the idea that you're wasting your youth
Du hasst die Vorstellung, dass du deine Jugend verschwendest
That you stood in the background oh until you got older
Dass du im Hintergrund standest, oh, bis du älter wurdest
But that's all lies
Aber das sind alles Lügen
That's all lies
Das sind alles Lügen
That's all lies
Das sind alles Lügen
That's all lies
Das sind alles Lügen





Writer(s): Al Doyle, James Murphy


Attention! Feel free to leave feedback.