Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'attends
ton
message
Ich
warte
auf
deine
Nachricht
Toutes
les
nuits
ouais
toutes
les
heures
Alle
Nächte,
ja,
jede
Stunde
T'as
fait
arrêt
sur
image
Du
hast
ein
Standbild
gemacht
Dans
ma
tête
et
dans
mon
cœur
In
meinem
Kopf
und
in
meinem
Herzen
Tout
cet
amour
que
j'te
porte
All
diese
Liebe,
die
ich
für
dich
empfinde
Ouais
ça
dure
depuis
des
mois
Ja,
das
dauert
schon
Monate
T'as
fermé
toutes
les
portes
Du
hast
alle
Türen
geschlossen
Et
tout
le
monde
en
est
témoins
Und
alle
sind
Zeugen
J'étais
prêt
à
tout
abandonner
pour
Toi
Ich
war
bereit,
alles
für
dich
aufzugeben
Tu
m'as
vu
sombrer
sans
demander
Pourquoi
Du
hast
gesehen,
wie
ich
versinke,
ohne
zu
fragen,
warum
Impossible
de
te
le
dire
je
restais
trop
Souvent
courtois
Unmöglich,
es
dir
zu
sagen,
ich
blieb
zu
oft
höflich
Je
t'ai
crié
mon
amour
mais
Bizarrement
tu
n'écoutes
pas
Ich
habe
dir
meine
Liebe
zugerufen,
aber
seltsamerweise
hörst
du
nicht
zu
Et
j'ai
couru
dans
ma
ville
Und
ich
bin
durch
meine
Stadt
gerannt
Pour
rattraper
ton
sourire
Um
dein
Lächeln
einzuholen
Tu
n'étais
que
de
passage
Du
warst
nur
auf
Durchreise
Et
au
fond
je
t'ai
vu
fuir
Und
im
Grunde
habe
ich
dich
fliehen
sehen
Et
si
t'a
bloqué
mon
num
Und
wenn
du
meine
Nummer
blockiert
hast
Je
ne
ressens
pas
d'rancune
Ich
empfinde
keinen
Groll
J'vois
ton
reflet
dans
la
lune
Ich
sehe
dein
Spiegelbild
im
Mond
Du
coup
maintenant
j'en
veux
qu'une
Deshalb
will
ich
jetzt
nur
eine
Je
sais
qu'de
là
où
tu
es
Ich
weiß,
dass
von
dort,
wo
du
bist
On
se
voit
dans
la
buée
Wir
uns
im
Beschlag
sehen
On
voulait
que
s'amuser
Wir
wollten
uns
nur
amüsieren
Nos
cœurs
ont
fini
brisé
Unsere
Herzen
sind
zerbrochen
Nos
cœurs
ont
fini
brisé
Unsere
Herzen
sind
zerbrochen
Nos
cœurs
ont
fini
brisé
Unsere
Herzen
sind
zerbrochen
On
a
perdu
nos
repères,
au
fond
Wir
haben
unsere
Orientierung
verloren,
im
Grunde
Je
sais
qu'on
faisait
la
paire,
c'est
dur
Ich
weiß,
wir
waren
ein
Paar,
es
ist
schwer
C'était
bien
plus
qu'une
affaire,
D'amour
Es
war
viel
mehr
als
eine
Sache,
der
Liebe
J'attendrai
que
se
referme,
les
Blessures
Ich
werde
warten,
bis
sie
sich
schließen,
die
Wunden
On
a
perdu
nos
repères,
au
fond
Wir
haben
unsere
Orientierung
verloren,
im
Grunde
Je
sais
qu'on
faisait
la
paire,
c'est
dur
Ich
weiß,
wir
waren
ein
Paar,
es
ist
schwer
C'était
bien
plus
qu'une
affaire,
D'amour
Es
war
viel
mehr
als
eine
Sache,
der
Liebe
J'attendrai
que
se
referme,
les
Blessures
Ich
werde
warten,
bis
sie
sich
schließen,
die
Wunden
S'te
plaît
dis-moi
comment
t'oublier
Bitte,
sag
mir,
wie
ich
dich
vergessen
soll
J'me
perds
dans
l'noir
presque
tout
L'hiver
Ich
verliere
mich
im
Dunkeln,
fast
den
ganzen
Winter
Je
sais
qu'tu
m'aimes
range
tes
Balivernes
Ich
weiß,
du
liebst
mich,
spar
dir
deine
Ausreden
Je
sais
qu'j'peux
pas
mais
bon
faut
s'y
Faire
Ich
weiß,
ich
kann
nicht,
aber
man
muss
sich
damit
abfinden
Et
si
tu
m'appelles
tard
la
nuit
Und
wenn
du
mich
spät
in
der
Nacht
anrufst
Je
ne
répondrais
sûrement
pas
Ich
werde
wahrscheinlich
nicht
antworten
Un
jour
ma
main
est
sur
ta
cuisse
Eines
Tages
ist
meine
Hand
auf
deinem
Oberschenkel
Le
lendemain
j'fais
les
100
pas
Am
nächsten
Tag
laufe
ich
auf
und
ab
Regarde-moi
seulement
dans
les
yeux
Sieh
mir
nur
in
die
Augen
Pour
que
ton
petit
cœur
s'emballe
Damit
dein
kleines
Herz
höher
schlägt
J'entends
qu'tu
parles
beaucoup
de
Nous
Ich
höre,
dass
du
viel
von
uns
sprichst
Mais
ce
sera
jamais
en
mal
Aber
es
wird
niemals
schlecht
sein
Alors
j'déverse
la
rage
de
notre
Relation
au
micro
Also
ergieße
ich
die
Wut
unserer
Beziehung
ins
Mikrofon
Comme
si
ça
me
faisait
du
bien
Comme
si
mes
sentiments
migraient
Als
ob
es
mir
gut
täte,
als
ob
meine
Gefühle
wandern
würden
Pour
oublier
ton
sourire
j'mets
la
Vodka
et
l'sirop
Um
dein
Lächeln
zu
vergessen,
nehme
ich
Wodka
und
Sirup
Et
j'me
rappelle
au
début
quand
on
S'disait
ça
ira
Und
ich
erinnere
mich
an
den
Anfang,
als
wir
uns
sagten,
es
wird
schon
gehen
On
a
perdu
nos
repères,
au
fond
Wir
haben
unsere
Orientierung
verloren,
im
Grunde
Je
sais
qu'on
faisait
la
paire,
c'est
dur
Ich
weiß,
wir
waren
ein
Paar,
es
ist
schwer
C'était
bien
plus
qu'une
affaire,
D'amour
Es
war
viel
mehr
als
eine
Sache,
der
Liebe
J'attendrai
que
se
referme,
les
Blessures
Ich
werde
warten,
bis
sie
sich
schließen,
die
Wunden
On
a
perdu
nos
repères,
au
fond
Wir
haben
unsere
Orientierung
verloren,
im
Grunde
Je
sais
qu'on
faisait
la
paire,
c'est
dur
Ich
weiß,
wir
waren
ein
Paar,
es
ist
schwer
C'était
bien
plus
qu'une
affaire,
D'amour
Es
war
viel
mehr
als
eine
Sache,
der
Liebe
J'attendrai
que
se
referme,
les
Blessures
Ich
werde
warten,
bis
sie
sich
schließen,
die
Wunden
On
a
perdu
du
temps
à
s'aimer
c'est
Vrai
Wir
haben
Zeit
damit
verloren,
uns
zu
lieben,
es
ist
wahr
Mais
j'te
vois
briller
la
nuit
Éblouissante
comme
les
sirènes
Aber
ich
sehe
dich
nachts
leuchten,
schillernd
wie
die
Sirenen
J'ai
même
pas
voulu
te
quitter
d'une
Semelle
Ich
wollte
dich
nicht
mal
einen
Schritt
verlassen
Pourtant
quand
tu
t'es
retourné
j'ai
Grillé
comme
un
cyborg
Doch
als
du
dich
umgedreht
hast,
bin
ich
gegrillt
worden
wie
ein
Cyborg
Et
tu
m'ignores
en
plus
de
ça
tu
M'ignores
Und
du
ignorierst
mich,
zusätzlich
ignorierst
du
mich
Et
j'te
revois
dormir
la
nuit
mais
Qu'est-ce-que
t'étais
mignonne
Und
ich
sehe
dich
wieder
nachts
schlafen,
wie
süß
du
warst
Est-ce
qu'on
doit
vraiment
continuer
À
s'aimer
Sollen
wir
wirklich
weitermachen,
uns
zu
lieben
Je
n'crois
pas
Ich
glaube
nicht
Les
nuits
passent
et
je
pense
à
te
Rappeler
Die
Nächte
vergehen
und
ich
denke
daran,
dich
anzurufen
Je
n'dois
pas
Ich
sollte
nicht
Au
bout
de
tant
d'années
tu
résides
Toujours
dans
ma
tête
Nach
so
vielen
Jahren
wohnst
du
immer
noch
in
meinem
Kopf
J'aurais
voulu
tout
t'expliquer
mais
tu
M'as
rendu
bête
Ich
hätte
dir
alles
erklären
wollen,
aber
du
hast
mich
dumm
gemacht
Comment
c'est
possible
de
gâcher
Tant
de
choses
Wie
ist
es
möglich,
so
viel
zu
ruinieren
J'vois
la
vie
en
noir
et
blanc
mais
pas
En
rose
Ich
sehe
das
Leben
in
Schwarz
und
Weiß,
aber
nicht
in
Rosa
La
fierté
à
répétition
fuît
la
cause
Der
wiederholte
Stolz
flieht
vor
der
Ursache
Si
t'es
piqué
de
moi
c'est
que
t'as
eu
ta
Dose
Wenn
du
von
mir
gestochen
bist,
dann
hast
du
deine
Dosis
bekommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scoty Mathieu
Attention! Feel free to leave feedback.