LERUST - MILLE DOMANDE - translation of the lyrics into German

MILLE DOMANDE - LERUSTtranslation in German




MILLE DOMANDE
TAUSEND FRAGEN
Хочешь забрать мою любовь? (любовь)
Willst du meine Liebe wegnehmen? (Liebe)
Сможешь ли ты вытерпеть эту боль? (боль)
Wirst du diesen Schmerz ertragen können? (Schmerz)
Сказала, что не забудешь мое имя, (имя)
Du sagtest, du würdest meinen Namen nicht vergessen, (Name)
Ни сегодня, ни завтра (никогда)
Weder heute, noch morgen (niemals)
Как-то странно, я чувствую печаль боль)
Irgendwie seltsam, ich fühle Trauer (und Schmerz)
Думаю о нас, но не могу бежать (бежать)
Ich denke an uns, aber ich kann nicht fliehen (fliehen)
Когда вернусь, буду ли я знать что сказать?
Wenn ich zurückkomme, werde ich wissen, was ich sagen soll?
Не сегодня, но, может быть, завтра (когда?)
Nicht heute, aber vielleicht morgen (wann?)
Открой мне свою дверь, хочу узнать тебя
Öffne mir deine Tür, ich will dich kennenlernen
В моей голове, лишь мысли про тебя
In meinem Kopf, nur Gedanken an dich
Прошу тебя только не усугубляй
Ich bitte dich nur, mach es nicht schlimmer
Но все же (ты можешь открыть дверь?)
Aber trotzdem (kannst du die Tür öffnen?)
Ты забрала
Du hast sie weggenommen
Мою любовь
Meine Liebe
У меня? Меня
Von mir? Mich
Меня
Mich
Видел я тебя, как ты была с подругой
Ich sah dich, wie du mit deiner Freundin warst
Катались на метро, по кольцевым и дугам
Ihr seid mit der U-Bahn gefahren, auf Ringlinien und Bögen
Сказал бы я тебе, как мне нужна любовь (твоя)
Ich würde dir sagen, wie sehr ich Liebe brauche (deine)
Но почему-то я чувствую лишь боль (почему?)
Aber irgendwie fühle ich nur Schmerz (warum?)
Я совсем не знаю, зачем я позвонил (зачем?)
Ich weiß überhaupt nicht, warum ich angerufen habe (warum?)
Разбил твое я сердце, так и не восстановил (вдребезги)
Ich habe dein Herz gebrochen, und es nie wiederhergestellt (in Stücke)
Не знаю я тебя, да и себя ведь тоже (тоже)
Ich kenne dich nicht, und mich selbst ja auch nicht (auch)
Не знаю как нам быть, как мы вместе сможем (не знаю)
Ich weiß nicht, wie es mit uns sein soll, wie wir es zusammen schaffen können (ich weiß nicht)
Ты забрала
Du hast sie weggenommen
Мою любовь
Meine Liebe
У меня? Меня
Von mir? Mich
И тогда ты нашла меня
Und dann hast du mich gefunden
Я ждал тебя в саду, в тот самый летний вечер
Ich wartete auf dich im Garten, an jenem Sommerabend
Думал пропаду без тебя навечно
Ich dachte, ich würde ohne dich für immer verloren sein
Ведь я тебя люблю, прости мою беспечность
Denn ich liebe dich, verzeih meine Sorglosigkeit
Когда ты мне сказала, что это все серьезно
Als du mir sagtest, dass das alles ernst sei
Ты была серьезна? Мм?
Warst du ernst? Mm?
Они сказали мне, что просто интересно
Sie sagten mir, es sei nur interessant
Но теперь это действительно серьезно, мм
Aber jetzt ist es wirklich ernst, mm
Открой мне свою дверь, хочу узнать тебя
Öffne mir deine Tür, ich will dich kennenlernen
В моей голове, лишь мысли про тебя
In meinem Kopf, nur Gedanken an dich
Прошу тебя только не усугубляй
Ich bitte dich nur, mach es nicht schlimmer
Но все же (ты можешь открыть дверь?)
Aber trotzdem (kannst du die Tür öffnen?)
Сжимаю свои руки в кулак и слышу вслед
Ich balle meine Hände zu Fäusten und höre hinterher
Что это была шутка, типо пьяный бред
Dass es ein Scherz war, so wie betrunkenes Gerede
И ты совсем не знаешь, сможешь ли вернуться
Und du weißt überhaupt nicht, ob du zurückkommen kannst
Ко мне (ко мне)
Zu mir (zu mir)
(Сжимаю свои руки в кулак и слышу вслед)
(Ich balle meine Hände zu Fäusten und höre hinterher)
(Что это была шутка, типо пьяный бред)
(Dass es ein Scherz war, so wie betrunkenes Gerede)
ты совсем не знаешь, сможешь ли вернуться)
(Und du weißt überhaupt nicht, ob du zurückkommen kannst)
(Ко мне, ко мне)
(Zu mir, zu mir)
(Сжимаю свои руки в кулак и слышу вслед)
(Ich balle meine Hände zu Fäusten und höre hinterher)
(Что это была шутка, типо пьяный бред)
(Dass es ein Scherz war, so wie betrunkenes Gerede)
ты совсем не знаешь, сможешь ли вернуться)
(Und du weißt überhaupt nicht, ob du zurückkommen kannst)
(Ко мне, ко мне)
(Zu mir, zu mir)
Хм-хм
Hm-hm





Writer(s): байгот сергей русланович


Attention! Feel free to leave feedback.