Lyrics and translation LFZ - Répétition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
jour...
Les
mêmes
questions...
Каждый
день...
Те
же
вопросы...
Please...
Renouvelez-vous
sérieux...
Пожалуйста...
Будьте
серьёзнее...
J'en
peux
plus...
Я
больше
не
могу...
Combien
de
fois
m'a-t-on
dit:
"Oh,
c'est
trop
mignon,
tu
bégaies
parce
que
je
t'intimide"?
Сколько
раз
мне
говорили:
"Ой,
это
так
мило,
ты
заикаешься,
потому
что
я
тебя
смущаю"?
Non,
salope!
Je
bégaye
et
je
t'emmerde,
fuck
you
fuck
the
world
Нет,
стерва!
Я
заикаюсь,
и
мне
плевать,
к
чёрту
тебя,
к
чёрту
весь
мир
Ne
parle
plus
de
mes
défauts,
à
moins
que
t'aimes
que
je
te
prouve
que
t'es
conne
Не
говори
больше
о
моих
недостатках,
если
тебе
не
нравится,
когда
я
доказываю,
какая
ты
глупая
Crois-moi,
si
je
suis
dans
ta
voiture
c'est
uniquement
parce
que
t'es
bonne
Поверь,
если
я
в
твоей
машине,
то
только
потому,
что
ты
красивая
Sérieusement...
les
meufs
qui
me
prennent
de
haut
me
sortent
par
les
yeux
Серьёзно...
девки,
которые
смотрят
на
меня
свысока,
меня
достали
Combien
de
fois
m'a-t-on
dit:
"Hey,
tu
es
intelligent,
pourquoi
tu
fais
rien
de
ta
vie"?
Сколько
раз
мне
говорили:
"Эй,
ты
умный,
почему
ты
ничего
не
делаешь
в
своей
жизни"?
Enculé!
Je
vise
HEC,
j'écris
un
livre,
je
fais
du
rap
Придурок!
Я
стремлюсь
в
HEC,
пишу
книгу,
читаю
рэп
Et
toi?
C'est
l'extase
d'être
un
mec
lambda
dans
une
vie
banale?
А
ты?
Тебе
нравится
быть
обычным
парнем
с
банальной
жизнью?
Je
ne
respecte
pas
un
type
qui
a
40
ans
et
n'a
pas
sa
page
sur
Wikipédia
Я
не
уважаю
парня,
которому
40
лет,
и
у
которого
нет
своей
страницы
в
Википедии
Sérieusement...
les
paumés
qui
jugent
ma
vie
me
sortent
par
les
yeux
Серьёзно...
неудачники,
которые
судят
мою
жизнь,
меня
достали
Combien
de
fois
m'a-t-on
dit:
"Tu
vois
ça
de
quelle
couleur"?
Сколько
раз
мне
говорили:
"Какого
цвета
ты
это
видишь"?
Je
le
dis
une
bonne
fois
pour
toutes,
je
ne
vois
pas
les
mêmes
couleurs
que
vous
Скажу
раз
и
навсегда,
я
не
вижу
цвета
так
же,
как
вы
Arrêtez
avec
cette
putain
de
question,
vous
me
rendez
fous
Прекратите
задавать
этот
чёртов
вопрос,
вы
сводите
меня
с
ума
Mais
pourquoi
partout
où
je
vais,
je
ne
rencontre
que
des
cerveaux
mous?
Но
почему
везде,
куда
бы
я
ни
пошёл,
я
встречаю
только
тупиц?
Sérieusement...
les
abrutis
me
sortent
par
les
yeux
Серьёзно...
идиоты
меня
достали
J'aimerais
quelqu'un
qui
me
comprenne...
Хотел
бы
я
найти
кого-то,
кто
меня
понимает...
Sérieusement...
C'est
si
compliqué
que
ça?
Серьёзно...
Это
так
сложно?
Si
vous
avez
rien
à
dire...
juste...
fermez
vos
gueules
Если
вам
нечего
сказать...
просто...
заткнитесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loïc Foucher
Attention! Feel free to leave feedback.