LFZ - Répétition - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LFZ - Répétition




Répétition
Повторение
Chaque jour... Les mêmes questions...
Каждый день... Те же вопросы...
Please... Renouvelez-vous sérieux...
Пожалуйста... Будьте серьёзнее...
J'en peux plus...
Я больше не могу...
Combien de fois m'a-t-on dit: "Oh, c'est trop mignon, tu bégaies parce que je t'intimide"?
Сколько раз мне говорили: "Ой, это так мило, ты заикаешься, потому что я тебя смущаю"?
Non, salope! Je bégaye et je t'emmerde, fuck you fuck the world
Нет, стерва! Я заикаюсь, и мне плевать, к чёрту тебя, к чёрту весь мир
Ne parle plus de mes défauts, à moins que t'aimes que je te prouve que t'es conne
Не говори больше о моих недостатках, если тебе не нравится, когда я доказываю, какая ты глупая
Crois-moi, si je suis dans ta voiture c'est uniquement parce que t'es bonne
Поверь, если я в твоей машине, то только потому, что ты красивая
Sérieusement... les meufs qui me prennent de haut me sortent par les yeux
Серьёзно... девки, которые смотрят на меня свысока, меня достали
Combien de fois m'a-t-on dit: "Hey, tu es intelligent, pourquoi tu fais rien de ta vie"?
Сколько раз мне говорили: "Эй, ты умный, почему ты ничего не делаешь в своей жизни"?
Enculé! Je vise HEC, j'écris un livre, je fais du rap
Придурок! Я стремлюсь в HEC, пишу книгу, читаю рэп
Et toi? C'est l'extase d'être un mec lambda dans une vie banale?
А ты? Тебе нравится быть обычным парнем с банальной жизнью?
Je ne respecte pas un type qui a 40 ans et n'a pas sa page sur Wikipédia
Я не уважаю парня, которому 40 лет, и у которого нет своей страницы в Википедии
Sérieusement... les paumés qui jugent ma vie me sortent par les yeux
Серьёзно... неудачники, которые судят мою жизнь, меня достали
Combien de fois m'a-t-on dit: "Tu vois ça de quelle couleur"?
Сколько раз мне говорили: "Какого цвета ты это видишь"?
Je le dis une bonne fois pour toutes, je ne vois pas les mêmes couleurs que vous
Скажу раз и навсегда, я не вижу цвета так же, как вы
Arrêtez avec cette putain de question, vous me rendez fous
Прекратите задавать этот чёртов вопрос, вы сводите меня с ума
Mais pourquoi partout je vais, je ne rencontre que des cerveaux mous?
Но почему везде, куда бы я ни пошёл, я встречаю только тупиц?
Sérieusement... les abrutis me sortent par les yeux
Серьёзно... идиоты меня достали
Yo...
Эй...
J'aimerais quelqu'un qui me comprenne...
Хотел бы я найти кого-то, кто меня понимает...
Sérieusement... C'est si compliqué que ça?
Серьёзно... Это так сложно?
Si vous avez rien à dire... juste... fermez vos gueules
Если вам нечего сказать... просто... заткнитесь





Writer(s): Loïc Foucher


Attention! Feel free to leave feedback.