The same ones who love for no reason even more when you be difficult
Dieselben, die ohne Grund lieben, lieben noch mehr, wenn du schwierig bist
And that's where it all started
Und da hat alles angefangen
Foundational intimacy is where I go to unpack everything in my heart that I just so happen to be Keeping guarded
Fundamentale Intimität ist der Ort, an dem ich alles auspacke, was in meinem Herzen ist und was ich zufällig bewache
Relinquishing that s*** before I'm dearly departed
Ich gebe diesen Scheiß auf, bevor ich endgültig von dieser Welt gehe
I found a woman that gave me comfort in truly loving
Ich fand eine Frau, die mir Geborgenheit in wahrer Liebe gab
Until she want me to share my feelings I don't need her judging
Bis sie will, dass ich meine Gefühle teile, ich brauche nicht, dass sie mich verurteilt
Thick skin for thick times I always had it
Dickes Fell für schwere Zeiten, das hatte ich immer
Less emotion more logic the opposite an addict
Weniger Emotionen, mehr Logik, das Gegenteil eines Süchtigen
Public image of my relationship is mad different
Das öffentliche Bild meiner Beziehung ist ganz anders
People always want what we got but never know what's missing
Die Leute wollen immer das, was wir haben, aber wissen nie, was fehlt
And I just roll with the punches cause we so beloved
Und ich nehme es einfach hin, weil wir so beliebt sind
When I can't even tell my girl how I want to be loved
Wenn ich meinem Mädchen nicht einmal sagen kann, wie ich geliebt werden möchte
I see it coming
Ich sehe es kommen
Claiming you ten toes down but know I see you running
Du behauptest, du stehst voll dahinter, aber ich weiß, ich sehe dich weglaufen
Tell me what you want from me
Sag mir, was du von mir willst
Boy be honest
Junge, sei ehrlich
Tell me where it hurts so we can share the burden
Sag mir, wo es weh tut, damit wir die Last teilen können
I promise
Ich verspreche es
Yeah she said she see it coming I know she see me running
Ja, sie sagte, sie sieht es kommen, ich weiß, sie sieht mich weglaufen
Shorty always got my back even though I'm always fronting
Die Kleine steht immer hinter mir, auch wenn ich immer nur so tue
And my mistake was bringing over expectations
Und mein Fehler war, Erwartungen mitzubringen
I call her my little mama but there's no mother relation
Ich nenne sie meine kleine Mama, aber es gibt keine Mutter-Beziehung
Brought over toxic behavior I'm acting like it's nothing
Ich habe toxisches Verhalten mitgebracht und tue so, als wäre es nichts
Feeling overwhelmed I'm just suppressing s*** ain't no confronting
Ich fühle mich überfordert, ich unterdrücke den Scheiß einfach, da ist kein Konfrontieren
Both assuming we mind readers nobody talking
Wir beide nehmen an, wir könnten Gedanken lesen, niemand redet
Pretending we pitching ideas but we really balking
Wir tun so, als würden wir Ideen einbringen, aber in Wirklichkeit blocken wir nur ab
But all my baggage from the past are from my exes and previous realities that I never healed from
Aber all mein Gepäck aus der Vergangenheit stammt von meinen Ex-Partnerinnen und früheren Realitäten, von denen ich mich nie erholt habe
She showed me all of her scars and in return let me pretend a n**** had none
Sie zeigte mir all ihre Narben und im Gegenzug ließ ich sie so tun, als hätte ein N**** keine
But the past shouldn't solely shape the present
Aber die Vergangenheit sollte nicht allein die Gegenwart prägen
Cause you really a present girl so I got to be present
Denn du bist wirklich ein Geschenk, Mädchen, also muss ich präsent sein
I know it's too easy to hide but I can't keep it inside cause all the pain I got is truly depressing but
Ich weiß, es ist zu einfach, sich zu verstecken, aber ich kann es nicht in mir behalten, denn all der Schmerz, den ich habe, ist wirklich deprimierend, aber
How I be everybody therapist I'm the one needing healing?
Wie kann ich jedermanns Therapeut sein, wenn ich derjenige bin, der Heilung braucht?
How I tell you how I feel but girl not really how I'm feeling?
Wie sage ich dir, wie ich mich fühle, aber Mädchen, nicht wirklich, wie ich mich fühle?
How I pretend to be the strongest I'm weak inside?
Wie tue ich so, als wäre ich der Stärkste, obwohl ich innerlich schwach bin?
How I'm supposed to be your man but can't even provide honesty and emotional stability?
Wie soll ich dein Mann sein, aber kann nicht einmal Ehrlichkeit und emotionale Stabilität bieten?
We scared to turn into our parents that's emotional fragility
Wir haben Angst, wie unsere Eltern zu werden, das ist emotionale Zerbrechlichkeit
How can I be so blind to the self-sabotage?
Wie kann ich so blind für die Selbstsabotage sein?
How can I manage my own pride not even knowing that they coincide?
Wie kann ich meinen eigenen Stolz managen, ohne zu wissen, dass sie zusammenfallen?
Tell me how do I do it?
Sag mir, wie mache ich das?
How do I love someone who's winning knowing we both f****** losing?
Wie liebe ich jemanden, der gewinnt, obwohl wir beide verdammt nochmal verlieren?
How can I undo all the trauma without moving backwards?
Wie kann ich all das Trauma rückgängig machen, ohne mich rückwärts zu bewegen?
How can I unlock happiness if I don't got the password?
Wie kann ich Glück freischalten, wenn ich das Passwort nicht habe?
I see you roll with the punches because you in love
Ich sehe, du nimmst Schläge hin, weil du verliebt bist
How can you love me when we both don't know how to be loved?
Wie kannst du mich lieben, wenn wir beide nicht wissen, wie man geliebt wird?
I hope you see why I'm asking
Ich hoffe, du siehst, warum ich frage
Thought my foundation was solid but that s*** really collapsing
Ich dachte, mein Fundament wäre solide, aber dieser Scheiß bricht wirklich zusammen
Baby
Baby
I see it coming
Ich sehe es kommen
Claiming you ten toes down but know I see you running
Du behauptest, du stehst voll dahinter, aber ich weiß, ich sehe dich weglaufen
Tell me what you want from me
Sag mir, was du von mir willst
Boy be honest
Junge, sei ehrlich
Tell me where it hurts so we can share the burden
Sag mir, wo es weh tut, damit wir die Last teilen können