LGYankees feat. YOSH from 軍鶏 - 夕暮れ - translation of the lyrics into German




夕暮れ
Abenddämmerung
壊れかけのメロディ口ずさむ その姿まるで路地裏の負け犬
Eine fast zerbrochene Melodie summend, diese Gestalt, ganz wie ein geschlagener Hund in der Seitengasse.
雁字搦めと決め付けて 不幸なふりして笑ってた
Ich entschied, dass ich gefesselt sei, tat unglücklich und lachte dabei.
いつも立てた中指は 天を差し意識は揺れた
Der Stinkefinger, den ich immer zeigte, wies zum Himmel, mein Bewusstsein schwankte.
嘘だと決めた人の言葉は ただの優しさ
Die Worte von Leuten, die ich als Lügen abtat, waren in Wahrheit nur Güte.
(YOSH)
(YOSH)
死にたいくらいに憧れた人に僕はなれていますか?
Bin ich zu der Person geworden, die ich zum Sterben gern bewunderte?
「夢だ現実だ」って利口ぶり 限られた時間で逃げてないですか?
Tue ich nicht nur schlau mit „Traum oder Realität“ und fliehe in der begrenzten Zeit?
(HIRO)
(HIRO)
意地になって突っ走ったOne Way 反り上がるコンクリート蹴り上げた概念
Stur raste ich meinen Einbahnweg entlang, zertrat das Konzept des sich aufbäumenden Betons.
日々変わりゆく夢や現実を抱いて 歯を食いしばるYesかNoそれはわからねー
Während ich die täglich wechselnden Träume und Realitäten umarme, beiße ich die Zähne zusammen Ja oder Nein, das weiß ich nicht.
いつも見失いそうになるあなたは 広すぎる空みたく皆を包み込んだ
Du, die ich stets aus den Augen zu verlieren drohe, hast alle umarmt, wie der unendlich weite Himmel.
だから味気なくても走れるんだ 過ちにさえも尊敬と愛を注ぐ
Deshalb kann ich weiterrennen, auch wenn es fade ist; selbst Fehlern schenke ich Respekt und Liebe.
ただこの狭い世の中で 土砂降りに打たれ ずぶ濡れなのは確か!!
Sicher ist nur: In dieser engen Welt werde ich vom Wolkenbruch getroffen und bin völlig durchnässt!!
未だに憧れてるあの人になれるように 出来るだけ詰め込んで背負った風呂敷
Um so zu werden wie jene Person, die ich noch immer bewundere, packte ich so viel wie möglich in das Bündel, das ich schulterte.
たまに酔いしれたっていいじゃねぇか? たまに甘えたっていいじゃねぇか?
Ist es nicht okay, sich manchmal berauschen zu lassen? Ist es nicht okay, sich manchmal anzulehnen?
手に入れるまで諦めないってこと マジわかってんだろ? そうさこれが俺のロード
Dass ich nicht aufgebe, bis ich es habe, das verstehst du doch wirklich, oder? Genau, das ist mein Weg.
(YOSH)
(YOSH)
死にたいくらいに憧れた人に僕はなれていますか?
Bin ich zu der Person geworden, die ich zum Sterben gern bewunderte?
愛する人に愛していると 限られた時間で伝えられていますか?
Schaffe ich es, der Person, die ich liebe, in der begrenzten Zeit zu sagen „Ich liebe dich“?
(YOSH)
(YOSH)
人生に意味なんてないのなら あの日より前を向ける様に
Wenn das Leben doch sinnlos ist, dann will ich wenigstens mehr nach vorn blicken können als an jenem Tag.
ふてくされても生きればいい 勘違いされ続けて生きてもいい
Ich kann auch schmollend weiterleben; ich kann auch leben, während ich ständig missverstanden werde.
本物だけが残ればそれでいい
Solange nur das Echte übrig bleibt, ist es gut.
死にたいくらいに憧れた人に僕はなれていますか?
Bin ich zu der Person geworden, die ich zum Sterben gern bewunderte?
「夢だ現実だ」って利口ぶり 限られた時間で逃げてないですか?
Tue ich nicht nur schlau mit „Traum oder Realität“ und fliehe in der begrenzten Zeit?
死にたいくらいに憧れた人に僕はなれていますか?
Bin ich zu der Person geworden, die ich zum Sterben gern bewunderte?
愛する人に愛していると 限られた時間で伝えられていますか?
Schaffe ich es, der Person, die ich liebe, in der begrenzten Zeit zu sagen „Ich liebe dich“?





Writer(s): Dj No.2, Lgyankees, dj no.2, lgyankees


Attention! Feel free to leave feedback.