LHK - GO - translation of the lyrics into German

GO - LHKtranslation in German




GO
LOS
It's gone be a scene if you ever think about crossing me
Es wird eine Szene geben, wenn du jemals daran denkst, mich zu hintergehen.
Had to cross some out cause they ain't really 'bout that loyalty (Nah)
Musste einige ausstreichen, weil sie nicht wirklich loyal sind (Nein).
Now we on the go
Jetzt sind wir unterwegs.
On the go
Unterwegs.
Hit one up we smoke that pack but we ain't on that murder scheme
Wir rauchen das Zeug, aber wir planen keinen Mord.
Whole gang go crazy it's a mob it's everything for the team (For the team)
Die ganze Gang dreht durch, es ist ein Mob, es ist alles für das Team (Für das Team).
Now I'm on the go
Jetzt bin ich unterwegs.
On the go
Unterwegs.
Whole gang 'bout to go to crazy
Die ganze Gang wird bald durchdrehen.
Hit that dance and then get sturdy
Tanzen und dann abdrehen.
Rubber bands around my money
Gummibänder um mein Geld.
That's gang not all days sunny
Das ist Gang, nicht alle Tage sind sonnig.
On gang 'bout to make these racks
Mit der Gang, mache ich diese Scheine.
Drove past 12 with these packs
Fuhr mit dem Stoff an den Bullen vorbei.
Scale it high up to the max
Stapel es hoch bis zum Maximum.
Let it fall make it all collapse
Lass es fallen, lass alles zusammenbrechen.
Breakdown we hit back 'bout to get down 'bout to break that neck (Yeah)
Zusammenbruch, wir schlagen zurück, wir legen los, brechen dir das Genick (Yeah).
Shakedown the whole room
Durchsuchen den ganzen Raum.
We level up took a shroom that's that
Wir steigen auf, haben einen Pilz genommen, das ist es.
We stay tripping but no guilt tripping 'bout past mistakes we can't change
Wir sind immer auf Trips, aber keine Schuldgefühle wegen Fehlern der Vergangenheit, die wir nicht ändern können.
I stay inner circle the family only but still pop out with that range
Ich bleibe im inneren Kreis, nur mit der Familie, aber zeige mich trotzdem mit dieser Reichweite.
It's gon be a scene if you ever think about crossing me
Es wird eine Szene geben, wenn du jemals daran denkst, mich zu hintergehen.
Had to cross some out cause they ain't really 'bout loyalty (Nah)
Musste einige ausstreichen, weil sie nicht wirklich loyal sind (Nein).
Now we on the go
Jetzt sind wir unterwegs.
On the go
Unterwegs.
Hit one up we smoke that pack but we ain't on that murder scheme
Wir rauchen das Zeug, aber wir planen keinen Mord.
Whole gang go crazy it's a mob it's everything for the team (For the team)
Die ganze Gang dreht durch, es ist ein Mob, es ist alles für das Team (Für das Team).
Now I'm on the go
Jetzt bin ich unterwegs.
On the go
Unterwegs.
We up in switzerland
Wir sind in der Schweiz.
Sun on me sizzling
Die Sonne brutzelt auf mir.
Three days ain't been sleeping
Drei Tage nicht geschlafen.
All in every season
Alles in jeder Jahreszeit.
Ain't 'bout that people pleasing
Ich will es den Leuten nicht recht machen.
Can't doubt their ain't no reason
Kann nicht zweifeln, es gibt keinen Grund.
I done been stabbed I done been booked
Ich wurde erstochen, ich wurde verhaftet.
But I can't stay here ble-e-ding
Aber ich kann hier nicht blutend liegen bleiben.
It's certain stuff out here that we be se-e-ing
Es gibt hier draußen bestimmte Dinge, die wir sehen.
You better don't play wid the team or you make the news C-N-N
Du spielst besser nicht mit dem Team, sonst kommst du in die Nachrichten, CNN.
I'm on my way to make myself a billion
Ich bin auf dem Weg, eine Milliarde zu machen.
Putting in the work over time and time again
Ich arbeite immer und immer wieder daran.
It's gon be a scene if you ever think about crossing me
Es wird eine Szene geben, wenn du jemals daran denkst, mich zu hintergehen.
Had to cross some out cause they ain't really 'bout loyalty (Nah)
Musste einige ausstreichen, weil sie nicht wirklich loyal sind (Nein).
Now we on the go
Jetzt sind wir unterwegs.
On the go
Unterwegs.
Hit one up we smoke that pack but we ain't on that murder scheme
Wir rauchen das Zeug, aber wir planen keinen Mord.
Whole gang go crazy it's a mob it's everything for the team (For the team)
Die ganze Gang dreht durch, es ist ein Mob, es ist alles für das Team (Für das Team).
Now I'm on the go
Jetzt bin ich unterwegs.
On the go
Unterwegs.





Writer(s): Lorenz Keller


Attention! Feel free to leave feedback.