LIAM - La città di notte - translation of the lyrics into German

La città di notte - LIAMtranslation in German




La città di notte
Die Stadt bei Nacht
Vivi, che ti fa bene
Lebe, das tut dir gut
Sei la persona che non cambia
Du bist die Person, die sich nicht ändert
Quando cambiano le scene, sai
Wenn sich die Szenen ändern, weißt du
C'è gente che al calare del sipario
Es gibt Leute, die, wenn der Vorhang fällt,
Prende i soldi e se li intasca
das Geld nehmen und es einstecken
O resta ma se solo gli conviene
Oder bleiben, aber nur, wenn es ihnen passt
Migliaia di persone sugli spalti
Tausende von Menschen auf den Tribünen
A guardare come al cinema
Die zusehen wie im Kino
E a commentare gli altri, stanchi
Und die anderen kommentieren, müde
Se ne vanno
gehen sie weg
Ma tu mi fermi ancora
Aber du hältst mich noch auf
Mi dici che c'è il meglio dopo i titoli di coda
Du sagst mir, dass das Beste nach dem Abspann kommt
Sei bella o come ti pare
Du bist schön, oder wie es dir gefällt
Sei la canzone che non passa anche quando ti fa male
Du bist das Lied, das nicht vergeht, auch wenn es dir wehtut
Quel cielo che di notte guardi fisso e speri che
Dieser Himmel, den du nachts anstarrst und hoffst, dass
Per almeno un giorno
für mindestens einen Tag
Il sole voglia ritardare
die Sonne sich verspäten will
Perché
Weil
Ti sembra stupido
Es scheint dir dumm
Ma con te
Aber mit dir
Sono un impavido
bin ich furchtlos
Per quelle notti fuori ad ascoltare il mondo
Für jene Nächte draußen, um der Welt zuzuhören
E non sentivo il freddo
Und ich spürte die Kälte nicht
Con te
Mit dir
Io resto in bilico
bleibe ich in der Schwebe
Perché
Weil
Da qui in alto
von hier oben
Ti tengo per me
halte ich dich für mich
E ti tengo per me nella città di notte
Und ich halte dich für mich in der Stadt bei Nacht
Dove le luci si accendono e il mare
Wo die Lichter angehen und das Meer
Si scaglia sulle coste
gegen die Küsten schlägt
E sto a contare le stelle
Und ich zähle die Sterne
Per poi capire le volte
Um dann die Male zu verstehen
Che ci potrò stare assieme
die ich mit dir zusammen sein kann
Da qui seduto con te
Von hier, mit dir sitzend
I sorrisi, quelli belli col tramonto
Die Lächeln, die schönen beim Sonnenuntergang
Quelli che durano una vita
Diejenigen, die ein Leben lang halten
Anche se durano un secondo e
Auch wenn sie nur eine Sekunde dauern und
Li ho stampati e racchiusi in una stanza
Ich habe sie ausgedruckt und in einem Zimmer eingeschlossen
E ci torno se stare da solo mi mette l'ansia
Und ich kehre dorthin zurück, wenn das Alleinsein mir Angst macht
Sei bella o come ti pare
Du bist schön, oder wie es dir gefällt
Sei la canzone che non passa anche quando ti fa male
Du bist das Lied, das nicht vergeht, auch wenn es dir wehtut
Quel cielo che di notte guardi fisso e speri che
Dieser Himmel, den du nachts anstarrst und hoffst, dass
Per almeno un giorno
für mindestens einen Tag
Il sole voglia ritardare
die Sonne sich verspäten will
Perché
Weil
Ti sembra stupido
Es scheint dir dumm
Ma con te
Aber mit dir
Sono un impavido
bin ich furchtlos
Per quelle notti fuori ad ascoltare il mondo
Für jene Nächte draußen, um der Welt zuzuhören
E non sentivo il freddo
Und ich spürte die Kälte nicht
Con te
Mit dir
Io resto in bilico
bleibe ich in der Schwebe
Perché
Weil
Da qui in alto
von hier oben
Ti tengo per me
halte ich dich für mich
È cosi bello quando nei tuoi occhi
Es ist so schön, wenn in deinen Augen
Smetto un attimo di vivere e cominciano i miei sogni
ich für einen Moment aufhöre zu leben und meine Träume beginnen
E mi chiedi "perché sorridi quando dormi?"
Und du fragst mich: „Warum lächelst du, wenn du schläfst?“
È che ho nascosto sotto al letto i tuoi ricordi
Es ist, weil ich deine Erinnerungen unter dem Bett versteckt habe
Perché
Weil
Ti sembra stupido
Es scheint dir dumm
Ma con te
Aber mit dir
Sono un impavido
bin ich furchtlos
Per quelle notti fuori ad ascoltare il mondo
Für jene Nächte draußen, um der Welt zuzuhören
E non sentivo il freddo
Und ich spürte die Kälte nicht
Con te
Mit dir
Io resto in bilico
bleibe ich in der Schwebe
Perché
Weil
Da qui in alto è più bella con te
von hier oben ist es schöner mit dir
La città di notte
Die Stadt bei Nacht





Writer(s): Simone Vianello

LIAM - La città di notte
Album
La città di notte
date of release
05-04-2019



Attention! Feel free to leave feedback.