Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
in
a
million
rainbow
もうすぐ雨はやむよ
Einer
von
einer
Million
Regenbögen,
der
Regen
hört
bald
auf
何度も立ち上がり歩こう
Steh
immer
wieder
auf
und
geh
weiter
遠くてもそばにいる
同じ空を見上げてるから
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
ich
bin
in
deiner
Nähe,
denn
wir
schauen
auf
den
gleichen
Himmel
ねぇ、聞いた?ポストに
birthday
card
Hey,
hast
du
gehört?
Eine
Geburtstagskarte
im
Briefkasten
逢えないこの距離がやっぱり切ないね
Diese
Entfernung,
in
der
wir
uns
nicht
sehen
können,
ist
wirklich
schmerzhaft
昨夜久しぶりに開いた
卒業アルバム
Gestern
Abend
habe
ich
nach
langer
Zeit
das
Abschlussalbum
geöffnet
時間はきっと戻らないから
愛しいね
Die
Zeit
kehrt
sicher
nicht
zurück,
deshalb
ist
sie
so
kostbar
One
in
a
million
rainbow
まっすぐな瞳に
Einer
von
einer
Million
Regenbögen,
in
deinen
aufrichtigen
Augen
何度も明日をもらったよ
Habe
ich
immer
wieder
Hoffnung
für
den
morgigen
Tag
gefunden
遠くても君がいる
同じ空がつづいてるから
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
du
bist
da,
denn
der
gleiche
Himmel
erstreckt
sich
über
uns
ねぇ、知ってる?君を見送った朝に
Hey,
weißt
du?
An
dem
Morgen,
als
ich
dich
verabschiedete
線路のむこうに虹がでていたこと
Erschien
auf
der
anderen
Seite
der
Gleise
ein
Regenbogen
七色の光りは
かさなる幸せの色
Das
siebenfarbige
Licht
ist
die
Farbe
des
sich
überlagernden
Glücks
ゆっくりと私だけ残し
消えていった
Langsam
verschwand
es
und
ließ
mich
allein
zurück
One
in
a
million
rainbow
どこまでも手をのばそう
Einer
von
einer
Million
Regenbögen,
lass
uns
unsere
Hände
so
weit
wie
möglich
ausstrecken
たったひとつのカギにふれたら
Wenn
wir
den
einzigen
Schlüssel
berühren
涙さえ風になり
悲しみの闇を越えてゆく
Werden
sogar
Tränen
zum
Wind
und
überwinden
die
Dunkelheit
der
Trauer
Million
rainbow
もうすぐ雨はやむよ
Millionen
Regenbögen,
der
Regen
hört
bald
auf
何度も立ち上がり歩こう
Steh
immer
wieder
auf
und
geh
weiter
遠くてもそばにいる
同じ空を見上げてるから
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
ich
bin
in
deiner
Nähe,
denn
wir
schauen
auf
den
gleichen
Himmel
君がその街で夢を叶えるって
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
beschlossen
hast,
deine
Träume
in
dieser
Stadt
zu
verwirklichen
この街で私だけの虹を
In
dieser
Stadt
nach
meinem
eigenen
Regenbogen
One
in
a
million
rainbow
どこまでも手をのばそう
Einer
von
einer
Million
Regenbögen,
lass
uns
unsere
Hände
so
weit
wie
möglich
ausstrecken
たったひとつのカギにふれたら
Wenn
wir
den
einzigen
Schlüssel
berühren
涙さえ風になり
悲しみの闇を越えてゆく
Werden
sogar
Tränen
zum
Wind
und
überwinden
die
Dunkelheit
der
Trauer
Million
rainbow
もうすぐ雨はやむよ
Millionen
Regenbögen,
der
Regen
hört
bald
auf
何度も立ち上がり歩こう
Steh
immer
wieder
auf
und
geh
weiter
遠くてもそばにいる
同じ空を見上げてるから
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
ich
bin
in
deiner
Nähe,
denn
wir
schauen
auf
den
gleichen
Himmel
ほら、見えるよ
太陽のかけら
Schau,
ich
kann
es
sehen,
ein
Stück
der
Sonne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maki Watase, Tatsuya Hirakawa
Attention! Feel free to leave feedback.