LINDBERG - 想い出のWater Moon - translation of the lyrics into German

想い出のWater Moon - LINDBERGtranslation in German




想い出のWater Moon
Erinnerungen an den Water Moon
両手ですくった夏の砂
Den Sommersand, den ich mit beiden Händen schöpfte,
指のすきまから こぼれてく
rinnt durch die Lücken meiner Finger.
あなたと過ごした ふたつの夏
Zwei Sommer verbrachte ich mit dir,
心のすきまから こぼれてく
sie rinnen durch die Lücken meines Herzens.
月の光り ただ優しく
Das Mondlicht, so sanft,
一つの影を 写しだす
zeichnet einen einzelnen Schatten ab.
想い出のWater Moon たそがれの空
Erinnerungen an den Water Moon, der dämmernde Himmel,
ゆっくりと白い 姿を見せる
langsam zeigt er seine weiße Gestalt.
まぼろしのWater Moon 暮れていく海
Phantomhafter Water Moon, das dunkler werdende Meer,
波にゆれる月 この手届かない
der in den Wellen schaukelnde Mond, unerreichbar für meine Hand.
ほてった体を よせ合った
Wir schmiegten unsere erhitzten Körper aneinander,
人影の消えた 月の下
unter dem Mond, wo keine Menschenseele mehr war.
またここに 来ることを
Wir versprachen uns, wieder hierher zu kommen,
約束したね あの夜
in jener Nacht, erinnerst du dich?
想い出のWater Moon 同じスニーカー
Erinnerungen an den Water Moon, die gleichen Turnschuhe,
声を出して白い 波を数えた
wir zählten laut die weißen Wellen.
消えないでWater Moon 2回目の夏
Verschwinde nicht, Water Moon, der zweite Sommer,
すぎても終らない 恋と信じてた
ich glaubte, unsere Liebe würde auch danach nicht enden.
二人の恋は まるで水に
Unsere Liebe ist wie
うつってる月みたいだね
der Mond, der sich im Wasser spiegelt.
想い出のWater Moon たそがれの空
Erinnerungen an den Water Moon, der dämmernde Himmel,
ゆっくりと白い 姿を見せる
langsam zeigt er seine weiße Gestalt.
まぼろしのWater Moon 暮れていく海
Phantomhafter Water Moon, das dunkler werdende Meer,
波にゆれる恋 想い届かない
die in den Wellen schaukelnde Liebe, meine Gefühle erreichen dich nicht.
消えないでWater Moon 2回目の夏
Verschwinde nicht, Water Moon, der zweite Sommer,
すぎても終らない 恋と信じてた
ich glaubte, unsere Liebe würde auch danach nicht enden.





Writer(s): Maki Watase, Masanori Koyanagi


Attention! Feel free to leave feedback.