Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figure.09 - Live In Texas
Figure.09 - Live In Texas
Alright
you
guys
Also
Leute,
You
guys
feeling
kinda
warm
right
now?
ist
euch
gerade
irgendwie
warm?
I
want
you
guys
to
take
those
shirts
off
Ich
will,
dass
ihr
eure
Shirts
auszieht
And
put
them
over
your
head
und
sie
über
eure
Köpfe
zieht.
Put
'em
up
like
this,
y'all
Haltet
sie
so
hoch,
Leute.
Let's
go,
come
on
Los
geht's,
kommt
schon.
Put
'em
up,
y'all
Haltet
sie
hoch,
Leute.
Put
'em
up,
y'all,
yes
Haltet
sie
hoch,
Leute,
ja.
Nothing
ever
stops
all
these
thoughts
and
the
pain
attached
to
them
Nichts
hält
jemals
all
diese
Gedanken
und
den
damit
verbundenen
Schmerz
auf.
Sometimes
I
wonder
why
this
is
happening
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
das
passiert.
It's
like
nothing
I
could
do
would
distract
me
when
Es
ist,
als
ob
nichts,
was
ich
tun
könnte,
mich
ablenken
würde,
wenn
I
think
of
how
I
shot
myself
in
the
back
again
ich
daran
denke,
wie
ich
mir
selbst
wieder
in
den
Rücken
geschossen
habe.
Cause
from
the
infinite
words
I
could
say
Denn
von
den
unendlich
vielen
Worten,
die
ich
sagen
könnte,
I
put
all
the
pain
you
gave
to
me
on
display
habe
ich
all
den
Schmerz,
den
du
mir
bereitet
hast,
zur
Schau
gestellt.
But
didn't
realize
instead
of
setting
it
free
Aber
mir
war
nicht
klar,
dass
ich,
anstatt
ihn
loszulassen,
I
took
what
I
hated
and
made
it
a
part
of
me
das,
was
ich
hasste,
zu
einem
Teil
von
mir
gemacht
habe.
It
never
goes
away
Es
geht
nie
weg.
It
never
goes
away
Es
geht
nie
weg.
And
now
you've
become
a
part
of
me
Und
jetzt
bist
du
ein
Teil
von
mir
geworden.
You'll
always
be
right
here
Du
wirst
immer
hier
sein.
You've
become
a
part
of
me
Du
bist
ein
Teil
von
mir
geworden.
You'll
always
be
my
fear
Du
wirst
immer
meine
Angst
sein.
I
can't
separate
myself
from
what
I've
done
Ich
kann
mich
nicht
von
dem
trennen,
was
ich
getan
habe.
Giving
up
a
part
of
me,
I've
let
myself
become
you
Ich
habe
einen
Teil
von
mir
aufgegeben,
ich
habe
zugelassen,
dass
ich
zu
dir
werde.
Hearing
your
name
the
memory
comes
back
again
Wenn
ich
deinen
Namen
höre,
kommt
die
Erinnerung
zurück.
I
remember
when
it
started
happening
Ich
erinnere
mich,
wann
es
anfing.
I'd
see
you
in
every
thought
I
had
and
then
Ich
sah
dich
in
jedem
meiner
Gedanken,
und
dann
The
thoughts
slowly
found
words
attached
to
them
fanden
die
Gedanken
langsam
Worte,
die
mit
ihnen
verbunden
waren.
And
I
knew
as
they
escaped
away
Und
ich
wusste,
als
sie
entwischten,
I
was
committing
myself
to
'em
and
every
day
dass
ich
mich
ihnen
verschrieb,
und
jeden
Tag
I
regret
saying
those
things
'cause
now
I
see
that
bereue
ich
es,
diese
Dinge
gesagt
zu
haben,
denn
jetzt
sehe
ich,
dass
I
took
what
I
hated
and
made
it
a
part
of
me
ich
das,
was
ich
hasste,
zu
einem
Teil
von
mir
gemacht
habe.
It
never
goes
away
Es
geht
nie
weg.
It
never
goes
away
Es
geht
nie
weg.
And
now
you've
become
a
part
of
me
Und
jetzt
bist
du
ein
Teil
von
mir
geworden.
You'll
always
be
right
here
Du
wirst
immer
hier
sein.
You've
become
a
part
of
me
Du
bist
ein
Teil
von
mir
geworden.
You'll
always
be
my
fear
Du
wirst
immer
meine
Angst
sein.
I
can't
separate
myself
from
what
I've
done
Ich
kann
mich
nicht
von
dem
trennen,
was
ich
getan
habe.
Giving
up
a
part
of
me,
I've
let
myself
become
you
Ich
habe
einen
Teil
von
mir
aufgegeben,
ich
habe
zugelassen,
dass
ich
zu
dir
werde.
Put
'em
up,
y'all
Haltet
sie
hoch,
Leute.
You
ready?
Seid
ihr
bereit?
Put
'em
up,
y'all
Haltet
sie
hoch,
Leute.
Put
'em
up,
y'all
Haltet
sie
hoch,
Leute.
Put
'em
up,
put
'em
up,
put
'em
up
Haltet
sie
hoch,
haltet
sie
hoch,
haltet
sie
hoch.
Get
away
from
me
Geh
weg
von
mir.
Give
me
my
space
back
you
gotta
just
go
Gib
mir
meinen
Freiraum
zurück,
du
musst
einfach
gehen.
Everything
comes
down
to
memories
of
you
Alles
läuft
auf
Erinnerungen
an
dich
hinaus.
I've
kept
it
in
but
now
I'm
letting
you
know
Ich
habe
es
zurückgehalten,
aber
jetzt
lasse
ich
es
dich
wissen:
I've
let
you
go,
so
get
away
from
me
Ich
habe
dich
losgelassen,
also
geh
weg
von
mir.
Give
me
my
space
back
you
gotta
just
go
Gib
mir
meinen
Freiraum
zurück,
du
musst
einfach
gehen.
Everything
comes
down
to
memories
of
you
Alles
läuft
auf
Erinnerungen
an
dich
hinaus.
I've
kept
it
in
but
now
I'm
letting
you
know
Ich
habe
es
zurückgehalten,
aber
jetzt
lasse
ich
es
dich
wissen:
I've
let
you
go
Ich
habe
dich
losgelassen.
And
now
you've
become
a
part
of
me
Und
jetzt
bist
du
ein
Teil
von
mir
geworden.
You'll
always
be
right
here
Du
wirst
immer
hier
sein.
You've
become
a
part
of
me
Du
bist
ein
Teil
von
mir
geworden.
You'll
always
be
my
fear
Du
wirst
immer
meine
Angst
sein.
I
can't
separate
myself
from
what
I've
done
Ich
kann
mich
nicht
von
dem
trennen,
was
ich
getan
habe.
Giving
up
a
part
of
me,
I've
let
myself
become
you
Ich
habe
einen
Teil
von
mir
aufgegeben,
ich
habe
zugelassen,
dass
ich
zu
dir
werde.
I've
let
myself
become
you
Ich
habe
mich
zu
dir
werden
lassen.
I've
let
myself
become
lost
inside
these
thoughts
of
you
Ich
habe
mich
in
diesen
Gedanken
an
dich
verloren.
Giving
up
a
part
of
me,
I've
let
myself
become
you
Ich
habe
einen
Teil
von
mir
aufgegeben,
ich
habe
zugelassen,
dass
ich
zu
dir
werde.
That
was
pretty
great,
you
guys
Das
war
ziemlich
großartig,
Leute.
People
in
the
pit,
you
doing
it
right
now,
huh?
Leute
im
Pit,
ihr
macht
das
gerade,
was?
This
dudes
got
a
shirt
on,
it
says
Dieser
Typ
hat
ein
Shirt
an,
auf
dem
steht:
"I'm
here
to
mosh",
heh
"Ich
bin
hier,
um
zu
moshen",
heh.
He's
my
favorite
guy
in
the
crowd
Er
ist
mein
Lieblings-Typ
in
der
Menge.
What's
up,
homie
Was
geht,
Kumpel?
Pit
master
right
there
Pit-Meister
genau
da.
You
guys
ready
to
start
this
pit
Seid
ihr
bereit,
diesen
Pit
zu
starten?
You
ready
to
get
this
pit
going
Seid
ihr
bereit,
diesen
Pit
in
Gang
zu
bringen?
Put
'em
up
if
you're
ready
to
get
the
pit
going
Hebt
sie
hoch,
wenn
ihr
bereit
seid,
den
Pit
in
Gang
zu
bringen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Hahn, Chester Charles Bennington, Brad Delson, Mike Shinoda, Robert G. Bourdon, David Farrell
Attention! Feel free to leave feedback.