Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frgt/10 (Alchemist Reanimation) [feat. Chali 2na]
Frgt/10 (Alchemist Reanimation) [feat. Chali 2na]
From
the
top
to
the
bottom
Von
ganz
oben
nach
ganz
unten
Bottom
to
top
I
stop
Von
unten
nach
oben,
ich
halte
an
At
the
core
I′ve
forgotten
Im
Kern
habe
ich
vergessen
In
the
middle
of
my
thoughts
Mitten
in
meinen
Gedanken
Taken
far
from
my
safety
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
gebracht
The
picture's
there
Das
Bild
ist
da
The
memory
won′t
escape
me
Die
Erinnerung
wird
mir
nicht
entkommen
We're
stuck
in
a
place
so
dark,
you
could
hardly
see
Wir
stecken
an
einem
Ort
fest,
so
dunkel,
dass
du
kaum
sehen
kannst
A
manner
of
matter
that
splits
with
the
words
I
breathe
Eine
Art
von
Materie,
die
sich
mit
den
Worten
teilt,
die
ich
atme
And
as
the
rain
drips
acidic
questions
around
me
Und
während
der
Regen
säurehaltige
Fragen
um
mich
herum
tropft
I
block
out
the
sight
of
the
powers
that
be
Blende
ich
den
Anblick
der
Machthaber
aus
Duck
away
into
the
darkness,
times
up
Tauche
weg
in
die
Dunkelheit,
die
Zeit
ist
um
I
wind
up
in
a
rusted
world
with
eyes
shut
Ich
lande
in
einer
verrosteten
Welt
mit
geschlossenen
Augen
So
tight
that
it
blurs
into
the
world
of
pretend
So
fest,
dass
es
zur
Scheinwelt
verschwimmt
And
the
eyes
ease
open
and
it's
dark
again
Und
die
Augen
öffnen
sich
langsam
und
es
ist
wieder
dunkel
From
the
top
to
the
bottom
Von
ganz
oben
nach
ganz
unten
Bottom
to
top
I
stop
Von
unten
nach
oben,
ich
halte
an
At
the
core
I′ve
forgotten
Im
Kern
habe
ich
vergessen
In
the
middle
of
my
thoughts
Mitten
in
meinen
Gedanken
Taken
far
from
my
safety
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
gebracht
The
picture′s
there
Das
Bild
ist
da
The
memory
won't
escape
me
Die
Erinnerung
wird
mir
nicht
entkommen
But
why
should
I
care
Aber
warum
sollte
es
mich
kümmern
In
the
memory
you′ll
find
me
In
der
Erinnerung
wirst
du
mich
finden
Eyes
burning
up
Augen
brennen
The
darkness
holding
me
tightly
Die
Dunkelheit
hält
mich
fest
Until
the
sun
rises
up
Bis
die
Sonne
aufgeht
Listen
to
the
sound,
dizzy
from
the
ups
and
downs
Hör
auf
den
Klang,
schwindelig
vom
Auf
und
Ab
And
nauseated
by
the
polluted
rock
that's
all
around
Und
angewidert
von
dem
verschmutzten
Fels,
der
überall
ist
Watchin′
the
wheels
of
cars
that
pass
Beobachte
die
Räder
der
vorbeifahrenden
Autos
I
look
past
to
the
last
of
the
light
and
the
long
shadows
it
casts
Ich
blicke
vorbei
zum
letzten
Licht
und
den
langen
Schatten,
die
es
wirft
A
window
grows
and
captures
the
eye
Ein
Fenster
wächst
und
fängt
den
Blick
And
cries
out
yellow
light
as
it
passes
me
by
Und
schreit
gelbes
Licht
heraus,
als
es
an
mir
vorbeizieht
And
a
young,
shadowy
figure
sits
in
front
of
a
box
Und
eine
junge,
schattenhafte
Gestalt
sitzt
vor
einer
Kiste
Inside
a
building
of
rocks
with
antennas
on
top
In
einem
Gebäude
aus
Felsen
mit
Antennen
obendrauf
Now,
nothing
can
stop
in
this
land
of
the
pain
Jetzt
kann
nichts
mehr
aufhalten
in
diesem
Land
des
Schmerzes
The
same
lose,
not
knowing
they
were
part
of
the
game
Dieselben
verlieren,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
Teil
des
Spiels
waren
And
while
the
insides
change,
the
box
stays
the
same
Und
während
sich
das
Innere
ändert,
bleibt
die
Kiste
dieselbe
And
the
figure
inside
could
bear
anybody's
name
Und
die
Gestalt
darin
könnte
jeden
Namen
tragen
The
memories
I
keep
are
from
a
time
like
then
Die
Erinnerungen,
die
ich
bewahre,
stammen
aus
einer
Zeit
wie
damals
I
put
on
my
paper
so
I
could
come
back
to
them
Ich
habe
sie
auf
mein
Papier
gebracht,
damit
ich
zu
ihnen
zurückkehren
konnte
Someday
I′m
hopin'
to
close
my
eyes
and
pretend
Eines
Tages
hoffe
ich,
meine
Augen
zu
schließen
und
so
zu
tun,
als
ob
That
this
crumpled
up
paper
can
be
perfect
again
Dieses
zerknüllte
Papier
wieder
perfekt
sein
kann
From
the
top
to
the
bottom
Von
ganz
oben
nach
ganz
unten
Bottom
to
top
I
stop
Von
unten
nach
oben,
ich
halte
an
At
the
core
I've
forgotten
Im
Kern
habe
ich
vergessen
In
the
middle
of
my
thoughts
Mitten
in
meinen
Gedanken
Taken
far
from
my
safety
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
gebracht
The
picture′s
there
Das
Bild
ist
da
The
memory
won′t
escape
me
Die
Erinnerung
wird
mir
nicht
entkommen
I'm
here
at
this
podium
talking,
the
ceremonial
offerings
Ich
stehe
hier
an
diesem
Podium
und
spreche,
die
zeremoniellen
Opfergaben
Dedicated
to
urban
dysfunctional
offspring
Gewidmet
dem
urbanen
dysfunktionalen
Nachwuchs
What′s
happening
Was
geschieht
City
governments
are
eternally
napping
Stadtregierungen
schlafen
ewig
Trapped
in
greedy
covenants,
causin'
urban
collapsing
Gefangen
in
gierigen
Vereinbarungen,
die
städtischen
Zusammenbruch
verursachen
Bullets
that
scar
souls,
with
dark
holds,
get
more
than
your
car
stole
Kugeln,
die
Seelen
vernarben,
mit
dunklem
Griff,
dir
wird
mehr
als
dein
Auto
gestohlen
Some
hearts
be
blacker
than
charcoal
Manche
Herzen
sind
schwärzer
als
Holzkohle
For
real,
this
society′s
deprivation
depends
Ernsthaft,
die
Entbehrung
dieser
Gesellschaft
hängt
ab
Not
on
our
differences,
but
the
separation
within
Nicht
von
unseren
Unterschieden,
sondern
von
der
Trennung
im
Inneren
No
preparation
is
made,
limited
aid,
minimum
wage
Keine
Vorbereitung
wird
getroffen,
begrenzte
Hilfe,
Mindestlohn
Livin'
in
a
tenement
cage
where
rent
isn′t
paid
Leben
in
einem
Mietskasernen-Käfig,
wo
die
Miete
nicht
bezahlt
wird
Tragedy
within
a
parade
Tragödie
inmitten
einer
Parade
The
darkness
overspread
like
permanent
plague
Die
Dunkelheit
breitet
sich
aus
wie
eine
permanente
Plage
I'm
the
forgotten
Ich
bin
der
Vergessene
In
the
memory
you'll
find
me
In
der
Erinnerung
wirst
du
mich
finden
Eyes
burning
up
Augen
brennen
The
darkness
holding
me
tightly
Die
Dunkelheit
hält
mich
fest
Until
the
sun
rises
up
Bis
die
Sonne
aufgeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Shinoda, Joseph Hahn, Brad Delson, Chester Charles Bennington, Robert G. Bourdon, Dave Farrell, Mark Wakefield
Attention! Feel free to leave feedback.