Lyrics and translation LINKIN PARK - Krwlng (Mike Shinoda Reanimation) [feat. Aaron Lewis]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krwlng (Mike Shinoda Reanimation) [feat. Aaron Lewis]
Ползущий (Реанимация Майка Шиноды) [при уч. Аарона Льюиса]
In
my
skin
Под
моей
кожей
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже
(Without
a
sense
of
confidence)
(Без
чувства
уверенности)
Consuming,
confusing
Поглощающий,
сбивающий
с
толку
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже
(Without
a
sense
of
confidence)
(Без
чувства
уверенности)
(I′m
convinced
that
there's
just
too
much
pressure
to
take)
(Я
убежден,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать)
There′s
something
inside
me
that
pulls
beneath
the
surface
Что-то
внутри
меня
тянет
под
поверхность
Ah,
crawling
in
my
skin
(crawling
in
my
skin)
Ах,
ползу
по
своей
коже
(ползу
по
своей
коже)
These
wounds
they
will
not
heal
(these
wounds
they
will
not
heal)
Эти
раны
не
заживут
(эти
раны
не
заживут)
Fear
is
how
I
fall
(fear
is
how
I
fall)
Страх
— вот
как
я
падаю
(страх
— вот
как
я
падаю)
Confusing,
confusing
what
is
real
Сбивает
с
толку,
сбивает
с
толку,
что
реально
Confusing
what
is
real
Сбивает
с
толку,
что
реально
There's
something
inside
me
that
pulls
beneath
the
surface
Что-то
внутри
меня
тянет
под
поверхность
Consuming,
confusing
Поглощающий,
сбивающий
с
толку
This
lack
of
self-control,
I
fear
is
neverending
Эта
потеря
самообладания,
боюсь,
никогда
не
закончится
Controlling,
I
can't
seem
Контролируя,
я,
кажется,
не
могу
To
find
myself
again,
my
walls
are
closing
in
Найти
себя
снова,
мои
стены
смыкаются
(Without
a
sense
of
confidence)
(Без
чувства
уверенности)
(I′m
convinced
that
there′s
just
too
much
pressure
to
take)
(Я
убежден,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать)
I've
felt
this
way
before,
so
insecure!
Я
чувствовал
это
раньше,
такая
неуверенность!
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже
These
wounds
they
will
not
heal
Эти
раны
не
заживут
Fear
is
how
I
fall
Страх
— вот
как
я
падаю
Confusing
what
is
real
Сбивает
с
толку,
что
реально
Discomfort
endlessly
has
pulled
itself
upon
me
Дискомфорт
бесконечно
тянет
меня
к
себе
Distracting,
reacting
Отвлекая,
реагируя
Against
my
will,
I
stand
beside
my
own
reflection
Против
своей
воли
я
стою
рядом
со
своим
отражением
It′s
haunting,
how
I
can't
seem
Это
преследует
меня,
как
я,
кажется,
не
могу
To
find
myself
again,
my
walls
are
closing
in
Найти
себя
снова,
мои
стены
смыкаются
(Without
a
sense
of
confidence)
(Без
чувства
уверенности)
(I′m
convinced
that
there's
just
too
much
pressure
to
take)
(Я
убежден,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать)
I′ve
felt
this
way
before,
so
insecure!
Я
чувствовал
это
раньше,
такая
неуверенность!
Without
a
sense
of
confidence
(confidence)
Без
чувства
уверенности
(уверенности)
Without
a
sense
of
confidence
(confidence)
Без
чувства
уверенности
(уверенности)
Without
a
sense
of
confidence
Без
чувства
уверенности
I'm
convinced
that
there's
just
too
much
pressure
to
take
Я
убежден,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать
Without
a
sense
of
confidence
(confidence)
Без
чувства
уверенности
(уверенности)
Without
a
sense
of
confidence
(confidence)
Без
чувства
уверенности
(уверенности)
Without
a
sense
of
confidence
Без
чувства
уверенности
I′m
convinced
that
there′s
just
too
much
pressure
to
take
Я
убежден,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать
Seem
to
find
myself
again,
my
walls
are
closing
in
Кажется,
нахожу
себя
снова,
мои
стены
смыкаются
(Without
a
sense
of
confidence)
(Без
чувства
уверенности)
(I'm
convinced
that
there′s
just
too
much
pressure
to
take)
(Я
убежден,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать)
I've
felt
this
way
before,
so
insecure!
Я
чувствовал
это
раньше,
такая
неуверенность!
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже
These
wounds
they
will
not
heal
Эти
раны
не
заживут
Fear
is
how
I
fall
Страх
— вот
как
я
падаю
Confusing
what
is
real
Сбивает
с
толку,
что
реально
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже
These
wounds
they
will
not
heal
Эти
раны
не
заживут
Fear
is
how
I
fall
Страх
— вот
как
я
падаю
Confusing,
confusing
what
is
real
Сбивает
с
толку,
сбивает
с
толку,
что
реально
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bourdon Robert G, Bennington Chester Charles
Attention! Feel free to leave feedback.