Lyrics and translation LINKIN PARK - Points of Authority
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forfeit
the
game
before
somebody
else
Откажись
от
игры,
пока
кто-то
ещё
Takes
you
out
of
the
frame
Не
лишил
тебя
славы,
And
puts
your
name
to
shame
И
не
опозорил
твоё
имя
Cover
up
your
face,
you
can't
run
the
race
Спрячь
лицо,
ты
не
можешь
участвовать
в
забеге.
The
pace
is
too
fast,
you
just
won't
last
Темп
слишком
быстр,
ты
просто
не
протянешь.
You
love
the
way
I
look
at
you
Тебе
нравится,
как
я
смотрю
на
тебя,
While
taking
pleasure
in
the
awful
things
you
put
me
through
Пока
наслаждаешься
теми
ужасными
вещами,
что
ты
подкидываешь
мне
You
take
away
if
I
give
in
Если
я
сдамся,
ты
отнимешь
My
life,
my
pride
is
broken
Мою
жизнь,
моя
гордость
сломана
You
like
to
think
you're
never
wrong
Тебе
нравиться
думать,
что
ты
никогда
не
ошибаешься
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
have
to
act
like
you're
someone
Ты
любишь
кого-то
изображать
из
себя,
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
want
someone
to
hurt
like
you
Ты
хочешь,
чтобы
кому-то
было
также
больно,
как
и
тебе
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
wanna
share
what
you
have
been
through
Ты
хочешь,
чтобы
кто-то
разделил
твои
страдания
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
love
the
things
I
say
I'll
do
Тебе
нравится
то,
что
я
обещаю
сделать
The
way
I
hurt
myself
again
just
to
get
back
at
you
Я
причиняю
себе
боль,
чтобы
отомстить
тебе.
You
take
away
when
I
give
in
Ты
смоешься,
если
я
сдамся
My
life,
my
pride
is
broken
Мою
жизнь,
моя
гордость
сломана
You
like
to
think
you're
never
wrong
Тебе
нравиться
думать,
что
ты
никогда
не
ошибаешься
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
have
to
act
like
you're
someone
Ты
любишь
кого-то
изображать
из
себя,
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
want
someone
to
hurt
like
you
Ты
хочешь,
чтобы
кому-то
было
также
больно,
как
и
тебе
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
wanna
share
what
you
have
been
through
Ты
хочешь,
чтобы
кто-то
разделил
твои
страдания
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
Forfeit
the
game
before
somebody
else
Откажись
от
игры,
пока
кто-то
ещё
Takes
you
out
of
the
frame
Не
лишил
тебя
славы,
And
puts
your
name
to
shame
И
не
опозорил
твоё
имя
Cover
up
your
face,
you
can't
run
the
race
Спрячь
лицо,
ты
не
можешь
участвовать
в
забеге.
The
pace
is
too
fast,
you
just
won't
last
Темп
слишком
быстр,
ты
просто
не
протянешь.
Forfeit
the
game
before
somebody
else
Откажись
от
игры,
пока
кто-то
ещё
Takes
you
out
of
the
frame
Не
лишил
тебя
славы,
And
puts
your
name
to
shame
И
не
опозорил
твоё
имя
Cover
up
your
face,
you
can't
run
the
race
Спрячь
лицо,
ты
не
можешь
участвовать
в
забеге.
The
pace
is
too
fast,
you
just
won't
last
Темп
слишком
быстр,
ты
просто
не
протянешь.
You
like
to
think
you're
never
wrong
Тебе
нравиться
думать,
что
ты
никогда
не
ошибаешься
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
have
to
act
like
you're
someone
Ты
любишь
кого-то
изображать
из
себя,
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
want
someone
to
hurt
like
you
Ты
хочешь,
чтобы
кому-то
было
также
больно,
как
и
тебе
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
wanna
share
what
you
have
been
through
Ты
хочешь,
чтобы
кто-то
разделил
твои
страдания
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
like
to
think
you're
never
wrong
(forfeit
the
game)
Тебе
нравится
думать,
что
ты
никогда
не
ошибаешься
(откажись
от
игры).
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
have
to
act
like
you're
someone
(forfeit
the
game)
Ты
любишь
кого-то
изображать
из
себя
(откажись
от
игры).
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
want
someone
to
hurt
like
you
(forfeit
the
game)
Ты
хочешь,
чтобы
кому-то
было
также
больно,
как
и
тебе
(откажись
от
игры).
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
You
wanna
share
what
you
have
been
through
Ты
хочешь,
чтобы
кто-то
разделил
твои
страдания
(You
live
what
you've
learned)
(Ты
живешь,
как
умеешь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Hahn, Brad Delson, Robert G. Bourdon, Mike Shinoda, Chester Charles Bennington
Attention! Feel free to leave feedback.