Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rhinestone (Xero Demo)
Strassstein (Xero Demo)
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top,
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben,
ich
halte
an)
At
the
core
of
the
rotten
(stopping
just
what
I
thought)
Im
Kern
des
Verrotteten
(halte
genau
das
an,
was
ich
dachte)
But
sun
has
escaped
us
(so,
I′m
fighting
the
sky)
Aber
die
Sonne
ist
uns
entkommen
(also
kämpfe
ich
gegen
den
Himmel)
And
I'm
far
from
my
weightless
(thinking,
"why
did
I
try?")
Und
ich
bin
weit
weg
von
meiner
Schwerelosigkeit
(denke:
„Warum
habe
ich
es
versucht?“)
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top,
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben,
ich
halte
an)
At
the
core
of
the
rotten
(stopping
just
what
I
thought)
Im
Kern
des
Verrotteten
(halte
genau
das
an,
was
ich
dachte)
But
sun
has
escaped
us
(so,
I′m
fighting
the
sky)
Aber
die
Sonne
ist
uns
entkommen
(also
kämpfe
ich
gegen
den
Himmel)
And
I'm
far
from
my
weightless
(thinking,
"why
did
I
try?")
Und
ich
bin
weit
weg
von
meiner
Schwerelosigkeit
(denke:
„Warum
habe
ich
es
versucht?“)
From
the
thread
to
the
needle,
middle-to-end
Vom
Faden
zur
Nadel,
von
der
Mitte
bis
zum
Ende
When
skies
cock
back
and
shock
that
which
couldn't
defend
Wenn
der
Himmel
zurückschnellt
und
das
schockiert,
was
sich
nicht
verteidigen
konnte
The
rain
then
sends
dripping
an
acidic
question
Der
Regen
sendet
dann
tropfend
eine
säurehaltige
Frage
Forcefully,
the
power
of
suggestion
Gewaltsam,
die
Macht
der
Suggestion
Then,
with
the
eyes
tightly
shut,
looking
through
the
rust
Dann,
mit
fest
geschlossenen
Augen,
durch
den
Rost
blickend
And
rot
and
dust,
a
spot
of
light
floods
the
floor
Und
Fäulnis
und
Staub,
ein
Lichtfleck
flutet
den
Boden
And
pours
itself
upon
the
world
of
pretend
Und
ergießt
sich
über
die
Scheinwelt
Then
the
eyes
ease
open
and
it′s
dark
again
Dann
öffnen
sich
die
Augen
langsam
und
es
ist
wieder
dunkel
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top,
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben,
ich
halte
an)
At
the
core
of
the
rotten
(stopping
just
what
I
thought)
Im
Kern
des
Verrotteten
(halte
genau
das
an,
was
ich
dachte)
But
sun
has
escaped
us
(so,
I′m
fighting
the
sky)
Aber
die
Sonne
ist
uns
entkommen
(also
kämpfe
ich
gegen
den
Himmel)
And
I'm
far
from
my
weightless
(thinking,
"why
did
I
try?")
Und
ich
bin
weit
weg
von
meiner
Schwerelosigkeit
(denke:
„Warum
habe
ich
es
versucht?“)
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top,
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben,
ich
halte
an)
At
the
core
of
the
rotten
(stopping
just
what
I
thought)
Im
Kern
des
Verrotteten
(halte
genau
das
an,
was
ich
dachte)
But
sun
has
escaped
us
(so,
I′m
fighting
the
sky)
Aber
die
Sonne
ist
uns
entkommen
(also
kämpfe
ich
gegen
den
Himmel)
And
I'm
far
from
my
weightless
(thinking,
"why
did
I
try?")
Und
ich
bin
weit
weg
von
meiner
Schwerelosigkeit
(denke:
„Warum
habe
ich
es
versucht?“)
In
a
minute,
you′ll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you'll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
aufgetürmt
Moving
all
around,
screaming
of
the
ups
and
downs
Sich
überall
bewegend,
schreiend
von
den
Höhen
und
Tiefen
Pollution
manifested
in
perpetual
sound
Verschmutzung
manifestiert
in
ewigem
Klang
And
as
the
wheels
go
′round,
the
sunset
creeps
Und
während
die
Räder
sich
drehen,
schleicht
der
Sonnenuntergang
Past
the
street
lamps,
cars,
chain-links,
and
concrete
Vorbei
an
Straßenlaternen,
Autos,
Maschendraht
und
Beton
A
window
then
grows
and
captures
the
eye
Ein
Fenster
wächst
dann
und
fängt
den
Blick
And
cries
out
yellow
light
as
it
passes
it
by
Und
schreit
gelbes
Licht
heraus,
während
es
vorbeizieht
A
small
black
figure
sits
in
front
of
a
box
Eine
kleine
schwarze
Figur
sitzt
vor
einer
Kiste
Inside
a
box
of
rock
with
the
needles
on
top
In
einer
Kiste
aus
Stein
mit
den
Nadeln
obenauf
Nothing
stops
in
this
land
of
the
pain
Nichts
hält
an
in
diesem
Land
des
Schmerzes
Same
lose,
not
knowing
they
were
part
of
the
game
Immer
dieselben
verlieren,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
Teil
des
Spiels
waren
And
then
the
insides
change,
but
the
box
stays
the
same
Und
dann
ändert
sich
das
Innere,
aber
die
Kiste
bleibt
dieselbe
In
shame,
shovel
up
the
pieces
to
the
pain
In
Schande,
schaufle
die
Stücke
des
Schmerzes
auf
You
can
try
to
hide
yourself
in
the
world
of
pretend
Du
kannst
versuchen,
dich
in
der
Scheinwelt
zu
verstecken
But
when
the
paper's
crumpled
up,
it
can't
be
perfect
again
Aber
wenn
das
Papier
zerknüllt
ist,
kann
es
nicht
wieder
perfekt
sein
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top,
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben,
ich
halte
an)
At
the
core
of
the
rotten
(stopping
just
what
I
thought)
Im
Kern
des
Verrotteten
(halte
genau
das
an,
was
ich
dachte)
But
sun
has
escaped
us
(so,
I′m
fighting
the
sky)
Aber
die
Sonne
ist
uns
entkommen
(also
kämpfe
ich
gegen
den
Himmel)
And
I′m
far
from
my
weightless
(thinking,
"why
did
I
try?")
Und
ich
bin
weit
weg
von
meiner
Schwerelosigkeit
(denke:
„Warum
habe
ich
es
versucht?“)
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top,
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben,
ich
halte
an)
At
the
core
of
the
rotten
(stopping
just
what
I
thought)
Im
Kern
des
Verrotteten
(halte
genau
das
an,
was
ich
dachte)
But
sun
has
escaped
us
(so,
I'm
fighting
the
sky)
Aber
die
Sonne
ist
uns
entkommen
(also
kämpfe
ich
gegen
den
Himmel)
And
I′m
far
from
my
weightless
(thinking,
"why
did
I
try?")
Und
ich
bin
weit
weg
von
meiner
Schwerelosigkeit
(denke:
„Warum
habe
ich
es
versucht?“)
In
a
minute,
you'll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you′ll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
aufgetürmt
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I'm
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I′m
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I'm
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I'm
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I′m
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I′m
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I'm
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Yeah,
I
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Yeah,
ich
hab
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
trittst
besser
zurück
Telling
me
that
I′m
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
In
a
minute,
you'll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you′ll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
aufgetürmt
In
a
minute,
you'll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you′ll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
aufgetürmt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bennington Chester Charles, Bourdon Robert G, Farrell Dave, Hahn Joseph, Delson Bradford Philip, Shinoda Michael Kenji, Wakefield Mark
Attention! Feel free to leave feedback.