Lyrics and translation LINKIN PARK - SuperXero (By Myself Demo)
So,
what
do
you
think?
Так
что
ты
думаешь?
What
do
I
do
to
ignore
what′s
behind
me?
Что
мне
делать,
чтобы
не
обращать
внимания
на
то,
что
у
меня
за
спиной?
Do
I
follow
my
fate
to
escape
blindly?
Неужели
я
слепо
следую
за
судьбой?
Do
I
hide
my
pride
away
from
these
bad
dreams
Прячу
ли
я
свою
гордость
от
этих
дурных
снов
And
give
in
to
sad
thoughts
that
are
maddening?
И
поддаться
печальным
мыслям,
сводящим
с
ума?
Do
I
let
it
go
and
try
to
stand
it?
Отпустить
ли
ее
и
попытаться
выдержать?
Or
do
I
try
to
catch
them
red-handed?
Или
я
попытаюсь
поймать
их
с
поличным?
Do
I
trust
some
and
get
fooled
by
phoniness?
Доверяю
ли
я
кому-то
и
обманываюсь
фальшивостью?
Or
do
I
trust
none
and
live
life
in
loneliness?
Или
я
никому
не
доверяю
и
живу
в
одиночестве?
The
sunlight
burns
the
skin
of
sleeping
men
Солнечный
свет
обжигает
кожу
спящих
людей.
I
make
the
right
turns
but
I'm
lost
within
Я
делаю
правильные
повороты,
но
теряюсь
внутри.
I
put
on
my
daily
facade
but
then
Я
надеваю
свой
повседневный
фасад,
но
потом
...
I
just
end
up
getting
hurt
again
by
myself
В
итоге
я
снова
получаю
травму
сама
по
себе
I
ask
why
(but
in
my
mind
I
find)
Я
спрашиваю,
почему
(но
в
своем
сознании
я
нахожу).
I
can′t
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
ask
why
(but
in
my
mind
I
find)
Я
спрашиваю,
почему
(но
в
своем
сознании
я
нахожу).
I
can't
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
can't
hold
on
(to
what
I
want
when
I′m
stretched
so
thin)
Я
не
могу
держаться
(за
то,
что
я
хочу,
когда
я
так
сильно
растянута).
It′s
all
too
much
to
take
in
Все
это
слишком
сложно
принять.
I
can't
hold
on
(when
I′m
against
you
I
can't
win)
Я
не
могу
держаться
(когда
я
против
тебя,
я
не
могу
победить).
With
thoughts
of
failure
sinking
in
С
мыслями
о
неудаче,
погружающимися
в
...
If
I
turn
my
back
I′m
defenseless
Если
я
отвернусь,
я
буду
беззащитна.
And
to
give
in
to
fate
seems
senseless
И
сдаваться
судьбе
кажется
бессмысленным.
If
I
hide
my
pride,
I
lie
sleepless
Если
я
прячу
свою
гордость,
я
лежу
без
сна.
And
won't
be
able
to
cope
with
my
weakness
И
не
смогу
справиться
со
своей
слабостью.
If
I
let
them
go,
I′ll
be
outdone
Если
я
отпущу
их,
меня
превзойдут.
But
if
I
try
to
catch
them
I'll
be
outrun
Но
если
я
попытаюсь
догнать
их,
меня
опередят.
If
I'm
killed
by
the
questions
like
a
cancer
Если
я
буду
убит
вопросами,
как
раковая
опухоль.
Then
I′ll
be
buried
in
the
silence
of
the
answer
by
myself
Тогда
я
буду
похоронен
в
тишине
ответа
один.
I
ask
why
(but
in
my
mind
I
find)
Я
спрашиваю,
почему
(но
в
своем
сознании
я
нахожу).
I
can′t
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
ask
why
(but
in
my
mind
I
find)
Я
спрашиваю,
почему
(но
в
своем
сознании
я
нахожу).
I
can't
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
can′t
hold
on
(to
what
I
want
when
I'm
stretched
so
thin)
Я
не
могу
держаться
(за
то,
что
я
хочу,
когда
я
так
растянута).
It′s
all
too
much
to
take
in
Все
это
слишком
сложно
принять.
I
can't
hold
on
(when
I′m
against
you
I
can't
win)
Я
не
могу
держаться
(когда
я
против
тебя,
я
не
могу
победить).
With
thoughts
of
failure
sinking
in
С
мыслями
о
неудаче,
погружающимися
в
...
How
do
you
think
that
I've
lost
so
much?
Как,
по-твоему,
я
столько
потерял?
Always
afraid
and
I′m
out
of
touch
Я
всегда
боюсь,
и
я
вне
досягаемости.
How
do
you
expect
that
I
will
know
what
to
do
Как
ты
думаешь,
я
буду
знать,
что
делать?
When
all
I
know
is
what
you
tell
me
to?
Когда
все,
что
я
знаю,
- это
то,
что
ты
говоришь
мне?
Don′t
you
(know)
Разве
ты
(не
знаешь)?
I
can't
tell
you
how
to
make
it
(go)
Я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать
(иди).
No
matter
what
I
do,
how
hard
I
(try)
Что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
I
can′t
seem
to
convince
myself
(why)
Кажется,
я
не
могу
убедить
себя
(почему?)
I'm
stuck
on
the
outside
Я
застрял
снаружи.
Don′t
you
(know)
Разве
ты
(не
знаешь)?
I
can't
tell
you
how
to
make
it
(go)
Я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать
(иди).
No
matter
what
I
do,
how
hard
I
(try)
Что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
I
can′t
seem
to
convince
myself
(why)
Кажется,
я
не
могу
убедить
себя
(почему?)
I'm
stuck
on
the
outside
Я
застрял
снаружи.
I
can't
hold
on
(to
what
I
want
when
I′m
stretched
so
thin)
Я
не
могу
держаться
(за
то,
что
я
хочу,
когда
я
так
сильно
растянута).
It′s
all
too
much
to
take
in
Все
это
слишком
сложно
принять.
I
can't
hold
on
(when
I′m
against
you
I
can't
win)
Я
не
могу
держаться
(когда
я
против
тебя,
я
не
могу
победить).
With
thoughts
of
failure
sinking
in
С
мыслями
о
неудаче,
погружающимися
в
...
I
can′t
hold
on
(to
what
I
want
when
I'm
stretched
so
thin)
Я
не
могу
держаться
(за
то,
что
я
хочу,
когда
я
так
растянута).
It′s
all
too
much
to
take
in
Все
это
слишком
сложно
принять.
I
can't
hold
on
(when
I'm
against
me
I
can′t
win)
Я
не
могу
держаться
(когда
я
против
себя,
я
не
могу
победить).
With
thoughts
of
failure
from
with-
С
мыслями
о
неудаче
из-за
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chester Bennington, Joseph Hahn, Robert G. Bourdon, Brad Delson, Mike Shinoda
Attention! Feel free to leave feedback.