Lyrics and translation LIPO - Mimikry
Ona:
Dáme
si
drink
Она:
Выпьем?
Já:
Děkuju,
ne
Я:
Спасибо,
нет
Ona:
Tady
máš
číslo,
dám
ti
všechno,
co
chceš
Она:
Вот
мой
номер,
я
дам
тебе
всё,
что
ты
захочешь
Já:
Nebudu
lék
na
tvoje
prázdno
Я:
Не
буду
лекарством
от
твоей
пустоты
Ona:
Co
kdyby
se
u
toho
zhaslo
Она:
А
если
при
этом
выключить
свет?
Čím
víc
ji
říkáš
rozhodný
ne,
tím
víc
máš
pocit,
že
po
tom
pak
jde
Чем
больше
ты
ей
говоришь
решительное
"нет",
тем
больше
у
тебя
чувство,
что
потом
она
за
этим
гонится
Poznal
jsem
věci,
co
nechtěl
jsem
poznat
Я
узнал
то,
что
не
хотел
знать
Osoby,
o
lidech
citová
poušť
Личности,
о
людях
- эмоциональная
пустыня
Bahnem
se
prochází
ztuha,
vídávám
takový,
bezvadně
umí
v
tom
plout
По
грязи
проходят
медленно,
я
вижу
таких,
они
мастерски
умеют
в
ней
плыть
Chlapci
to
nechápou,
ne
každý
ovocem
se
ti
naskytne,
musíš
sníst
Парни
этого
не
понимают,
не
каждый
фрукт
сам
срывается
в
руки,
его
нужно
сорвать
Je
lehký
ochutnat
co
se
ti
nabízí,
těžší
je
odmítnout,
zachovat
klid
Легко
попробовать
то,
что
тебе
предлагают,
сложнее
отказаться,
сохранить
спокойствие
Potom
co
dojde
na
lámání
chleba,
stáhnou
svůj
ocas,
hlídaj
si
svý
Потом,
когда
доходит
до
дела,
они
поджимают
хвосты,
берегут
своё
Hlavní
je
zázemí
jistoty,
teplo
sálající
z
domova,
klidný
sny
Главное
- это
надежный
тыл,
тепло,
исходящее
из
дома,
спокойные
сны
Jak
uctíváš
noc,
tak
nečekej
světlo,
Если
ты
поклоняешься
ночи,
не
жди
света,
Stačí
tak
málo
a
přijdeš
o
všechno
Достаточно
совсем
немногого,
и
ты
потеряешь
всё
Kde
není
boha,
není
i
hřích,
Где
нет
бога,
нет
и
греха,
To
slovo
neznají,
slyším
jen
smích
Они
не
знают
этого
слова,
я
слышу
только
смех
V
tom
jak
se
tváříš,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
том,
как
ты
притворяешься
Povídej,
malá,
co
mám
s
tím
dělat?
Скажи
мне,
малышка,
что
мне
с
этим
делать?
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Vidím
ti
na
očích,
co
by
si
chtěla
Я
вижу
в
твоих
глазах,
чего
бы
ты
хотела
V
tom
jak
jsi
prázdná,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
своей
пустоте
Nejde
zranit,
co
v
sobě
nic
nemá
Нельзя
ранить
того,
в
ком
ничего
нет
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Jen
já
nejsem
zbraň,
ty
nebudeš
střela
Только
я
не
оружие,
а
ты
не
пуля
V
tom
jak
se
tváříš,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
том,
как
ты
притворяешься
Povídej,
malá,
co
mám
s
tím
dělat?
Скажи
мне,
малышка,
что
мне
с
этим
делать?
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Prý
žiješ
jen
jednou
a
nehodláš
čekat
Говорят,
живем
один
раз
и
ты
не
намерена
ждать
V
tom
jak
jsi
prázdná,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
своей
пустоте
Nejde
zranit,
co
v
sobě
nic
nemá
Нельзя
ранить
того,
в
ком
ничего
нет
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Jen
já
nejsem
Adam,
ty
nebudeš
Eva
Только
я
не
Адам,
а
ты
не
Ева
Jsou
noci,
kdy
obloha
hoří
Бывают
ночи,
когда
небо
горит
Viděls
ty
plameny
v
očích
Ты
видел
эти
пламена
в
глазах?
Jsou
rána,
co
chutnaj
jak
rtuť
Бывают
утра,
на
вкус
как
ртуть
Světlo
jen
píše,
bože
mě
suď
Свет
только
пишет,
боже,
суди
меня
Čeká,
že
zmizíte
společně
pryč
Она
ждет,
что
вы
вместе
исчезнете
To
pryč
ti
šeptá,
klidně
si
křič
Это
"прочь"
шепчет
тебе,
можешь
кричать
Z
tvý
malý
zrady
nebylo
pryč
a
naopak
zbylo
bolavý
tady
От
твоей
маленькой
измены
не
осталось
и
следа,
а
наоборот,
осталось
болезненное
"здесь"
Pět
minut
po
konci
začíná
plakat,
neví,
kdo
nezažil
obratník
raka
Через
пять
минут
после
конца
она
начинает
плакать,
не
знает,
кто
не
пережил
тропик
Рака
Peníze
ve
sponě,
upnutý
saka,
oči
se
střetli,
nedal
sis
bacha
Деньги
в
зажиме,
застегнутые
пиджаки,
ваши
взгляды
встретились,
ты
не
обратил
внимания
Je
nejistý
co
ji
k
tobě
tak
táhne
Он
не
уверен,
что
ее
так
тянет
к
тебе
Ty,
nebo
to
štěstí
co
v
tobě
je
Ты
или
то
счастье,
что
в
тебе
есть
Je
jistý
co
probouzí
v
tobě
tu
vášeň
Он
уверен,
что
пробуждает
в
тебе
эту
страсть
To
že
nic
nevíš
tě
tak
vzrušuje
То,
что
ты
ничего
не
знаешь,
так
возбуждает
тебя
Všechno
co
stavěli,
hoří
jak
noviny
Все,
что
вы
строили,
горит
как
газеты
Pro
chvíli
vášně
jsi
uprostřed
Corridy
На
мгновение
страсти
ты
в
центре
корриды
Kdo
za
to
může?
Je
to
tvá
vůle,
když
ztratil
jsi
moc
nad
jejími
pohyby
Кто
в
этом
виноват?
Это
твоя
воля,
когда
ты
потерял
власть
над
ее
движениями
Sex
je
brána,
sex
je
poznání,
sex
je
ta
věc
co
si
neumí
odepřít
Секс
- это
врата,
секс
- это
познание,
секс
- это
то,
от
чего
ты
не
можешь
отказаться
Na
co
psát
vyznání,
když
není
přiznání?
Stačí,
že
vytváří
mimikry
Зачем
писать
признания,
когда
нет
признания?
Достаточно
того,
что
она
создает
мимикрию
V
tom
jak
se
tváříš,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
том,
как
ты
притворяешься
Povídej,
malá,
co
mám
s
tím
dělat?
Скажи
мне,
малышка,
что
мне
с
этим
делать?
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Vidím
ti
na
očích,
co
by
si
chtěla
Я
вижу
в
твоих
глазах,
чего
бы
ты
хотела
V
tom
jak
jsi
prázdná,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
своей
пустоте
Nejde
zranit,
co
v
sobě
nic
nemá
Нельзя
ранить
того,
в
ком
ничего
нет
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Jen
já
nejsem
zbraň,
ty
nebudeš
střela
Только
я
не
оружие,
а
ты
не
пуля
V
tom
jak
se
tváříš,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
том,
как
ты
притворяешься
Povídej,
malá,
co
mám
s
tím
dělat?
Скажи
мне,
малышка,
что
мне
с
этим
делать?
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Prý
žiješ
jen
jednou
a
nehodláš
čekat
Говорят,
живем
один
раз
и
ты
не
намерена
ждать
V
tom
jak
jsi
prázdná,
jsi
skvělá
Ты
великолепна
в
своей
пустоте
Nejde
zranit,
co
v
sobě
nic
nemá
Нельзя
ранить
того,
в
ком
ничего
нет
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Jen
já
nejsem
Adam,
ty
nebudeš
Eva
Только
я
не
Адам,
а
ты
не
Ева
Umíš
v
tom
chodit,
jsi
skvělá
Ты
мастерски
умеешь
это
делать,
ты
великолепна
Jen
já
nejsem
Adam,
ty
nebudeš
Eva
Только
я
не
Адам,
а
ты
не
Ева
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Nemec, Jonas Cervinka
Album
Lyrika
date of release
27-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.